Jeg drikker mindre kaffe og køber færre aviser, når jeg arbejder hjemme.

Breakdown of Jeg drikker mindre kaffe og køber færre aviser, når jeg arbejder hjemme.

jeg
I
og
and
drikke
to drink
når
when
købe
to buy
arbejde
to work
kaffen
the coffee
avisen
the newspaper
hjemme
at home
mindre
less
færre
fewer

Questions & Answers about Jeg drikker mindre kaffe og køber færre aviser, når jeg arbejder hjemme.

Why is it mindre kaffe but færre aviser?

Because Danish, like English, uses different words for less and fewer:

  • mindre = less, used with uncountable nouns
  • færre = fewer, used with countable plural nouns

So:

  • kaffe is treated as an uncountable substance → mindre kaffe
  • aviser means newspapers, which you can count → færre aviser

This is very similar to English: less coffee, but fewer newspapers.

What are the basic forms of mindre and færre?

They are comparative forms:

  • lidt = little / a little
  • mindre = less

and

  • = few
  • færre = fewer

So the sentence is comparing the amount/number to some usual or previous situation:

  • Jeg drikker mindre kaffe = I drink less coffee
  • Jeg køber færre aviser = I buy fewer newspapers
Why is there no article before kaffe or aviser?

Because Danish often leaves out the article when talking about things in general.

Here the speaker means coffee and newspapers as general categories, not specific ones:

  • mindre kaffe = less coffee
  • færre aviser = fewer newspapers

This works much like English:

  • We say I drink less coffee, not usually I drink less the coffee
  • We say I buy fewer newspapers, not I buy fewer the newspapers

If you wanted to refer to specific newspapers, the structure would be different.

Why is aviser plural, and what is the singular form?

Aviser is the plural of avis:

  • en avis = a newspaper
  • avisen = the newspaper
  • aviser = newspapers
  • aviserne = the newspapers

In the sentence, the plural is needed because færre goes with plural countable nouns: færre aviser = fewer newspapers.

Why is the sentence in the present tense: drikker, køber, arbejder?

Danish often uses the present tense for habitual actions or general truths, just like English does.

So this sentence means something like:

  • whenever I work from home, I tend to drink less coffee and buy fewer newspapers

It is not necessarily about what is happening right this second. It describes a regular pattern.

Why is når used here instead of hvis?

Når is used for something that happens when/whenever a situation occurs, especially if it is seen as regular, repeated, or expected.

  • når jeg arbejder hjemme = when/whenever I work from home

Hvis means if, and it usually introduces a condition:

  • Hvis jeg arbejder hjemme, ... = If I work from home, ...

In this sentence, the idea is a repeated pattern, so når is the natural choice.

Can the sentence also start with Når jeg arbejder hjemme?

Yes. A very natural alternative is:

Når jeg arbejder hjemme, drikker jeg mindre kaffe og køber færre aviser.

That means the same thing.

The main difference is word order:

  • After a subordinate clause at the beginning, Danish uses verb-second order in the main clause.
  • So it becomes drikker jeg, not jeg drikker.

Compare:

  • Jeg drikker mindre kaffe ..., når jeg arbejder hjemme.
  • Når jeg arbejder hjemme, drikker jeg mindre kaffe ...

Both are correct.

Why does Danish say arbejder hjemme? Does it mean work at home or work from home?

In modern usage, arbejde hjemme often means work from home or work at home, depending on context.

  • arbejder hjemme literally = works at home / is working at home
  • In many situations, it is understood as working from home rather than going to the office

If you want to be more explicit, Danish can also use arbejde hjemmefra, which more clearly emphasizes from home.

So:

  • jeg arbejder hjemme = I work at home / I work from home
  • jeg arbejder hjemmefra = I work from home
What does hjemme mean exactly, and how is it different from hjem?

This is a very common learner question.

  • hjem often expresses movement toward home
  • hjemme expresses location at home

Examples:

  • Jeg går hjem. = I am going home.
  • Jeg er hjemme. = I am at home.

So in your sentence, arbejder hjemme is correct because it describes where the action happens: at home.

Why is jeg repeated in når jeg arbejder hjemme?

Because Danish needs an explicit subject in the subordinate clause.

The sentence has two clauses:

  1. Jeg drikker mindre kaffe og køber færre aviser
  2. når jeg arbejder hjemme

The second clause still needs its own subject and verb:

  • jeg arbejder

English does the same:

  • when I work from home

So the repeated jeg is required.

Why is there no extra word before køber in drikker mindre kaffe og køber færre aviser?

Because the same subject, jeg, applies to both verbs.

So:

  • Jeg drikker ... og køber ...

This is exactly like English:

  • I drink ... and buy ...

You could repeat the subject, but it would usually sound unnecessary:

  • Jeg drikker mindre kaffe, og jeg køber færre aviser.

That is grammatical, but less smooth unless you want extra emphasis.

Could mindre ever mean something like smaller, not less?

Yes, mindre can sometimes mean smaller, depending on context, because it is the comparative form of lille in some uses. But in this sentence, it clearly means less, because it goes with kaffe, which is uncountable.

So here:

  • mindre kaffe = less coffee

Not:

  • smaller coffee

The noun usually makes the meaning clear.

Is there anything important about the pronunciation of færre and arbejder?

Yes, both can be tricky for English speakers.

  • færre contains the Danish æ, which is somewhat like the vowel in English cat, but not exactly
  • arbejder often sounds more compressed in real speech than learners expect

A rough learner-friendly guide:

  • færreFEHR-uh with a Danish-style vowel
  • arbejderAR-bye-der in very rough approximation, though actual pronunciation is more reduced and Danish-sounding

The biggest challenge is not just the vowels, but also the smoother, less strongly pronounced syllables in natural Danish speech.

Is this sentence describing one occasion or a general habit?

It most naturally describes a general habit or repeated situation.

The clues are:

  • present tense: drikker, køber, arbejder
  • når = when/whenever

So the meaning is essentially:

  • whenever I work from home, I drink less coffee and buy fewer newspapers

If you wanted to describe one specific past occasion, the sentence would look different.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Jeg drikker mindre kaffe og køber færre aviser, når jeg arbejder hjemme to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions