Viceværten siger, at lågen til baggården bliver repareret i næste uge.

Questions & Answers about Viceværten siger, at lågen til baggården bliver repareret i næste uge.

What does viceværten mean, and why does it end in -en?

Viceværten means the building caretaker, superintendent, janitor, or property manager, depending on context.

It ends in -en because Danish usually puts the definite article on the end of the noun:

  • en vicevært = a caretaker
  • viceværten = the caretaker

So -en here is basically the Danish equivalent of English the.


Why are lågen and baggården also ending in -en?

For the same reason: Danish commonly marks definiteness by adding an ending to the noun.

  • en låge = a gate
  • lågen = the gate

  • en baggård = a back courtyard / rear courtyard
  • baggården = the back courtyard

In this sentence, both are specific and identifiable, so the definite form is used.


Why is baggården written as one word?

Because Danish makes compound nouns very freely, and they are usually written as one word.

So:

  • bag = back
  • gård = yard / courtyard
  • baggård = back courtyard
  • baggården = the back courtyard

This is very common in Danish. English often uses two words where Danish uses one.


Why does the sentence say lågen til baggården instead of something like baggårdens låge?

Both patterns are possible in Danish, but lågen til baggården is a very natural way to say the gate to the back courtyard.

It emphasizes access or direction:

  • lågen til baggården = the gate leading to the back courtyard

By contrast, baggårdens låge means more literally the back courtyard’s gate, which is grammatically fine but can sound a bit more formal or more like ownership.

So til is often the most natural choice here.


Why is there at after siger?

At here means that and introduces a subordinate clause.

So the structure is:

  • Viceværten siger = The caretaker says
  • at ... = that ...

English often allows that to be omitted, and Danish sometimes does too in speech, but learners should usually keep at, because it is clear and standard.


Why is the word order at lågen ... bliver repareret and not something with the verb earlier?

Because Danish word order changes in subordinate clauses.

In a main clause, Danish normally follows the V2 rule, meaning the finite verb comes in second position:

  • Viceværten siger ...

But after at, you are inside a subordinate clause, and then the normal order is:

  • subject + verb + other elements

So:

  • at lågen til baggården bliver repareret i næste uge

Here:

  • lågen til baggården = subject
  • bliver = finite verb

That is the expected subordinate-clause order.


What does bliver repareret mean grammatically?

It is the passive voice.

The pattern is:

  • blive
    • past participle

Here:

  • bliver = is / becomes
  • repareret = repaired

Together, bliver repareret means is being repaired or, in this context, will be repaired.

The passive is used when the action matters more than who does it. The sentence does not say who will repair the gate, only that the repair will happen.


Does bliver literally mean becomes here?

It comes from the same verb, yes, but in this sentence it is functioning as a passive auxiliary, not with its full lexical meaning become.

So you should not translate it word for word as becomes repaired. Instead, understand the whole phrase:

  • bliver repareret = is being repaired / gets repaired / will be repaired

This is a very common Danish passive construction.


Could I also say repareres instead of bliver repareret?

Yes. Danish has another passive form, often called the -s passive.

So you could say:

  • Viceværten siger, at lågen til baggården repareres i næste uge.

That is also correct.

Very roughly:

  • bliver repareret can sound a bit more event-focused or explicit
  • repareres can sound a bit more concise or formal

In everyday Danish, both are possible, and the difference is often small.


Why is it repareret and not some form that agrees with lågen?

Because in this passive construction, repareret is a past participle used with bliver. It does not change here to match the noun the way an adjective sometimes would.

So the fixed passive pattern is:

  • bliver repareret

You can think of it as one grammatical unit.


Why is it i næste uge and not something with an article, like i den næste uge?

Because Danish, like English, usually uses simple time expressions without an article in this kind of meaning:

  • i næste uge = next week
  • sidste år = last year
  • i morgen = tomorrow

Using den næste uge would usually mean something more like the following week in a more specific or contrastive sense, not the ordinary everyday expression next week.


Is this sentence present tense or future tense?

Formally, the verb forms are present tense:

  • siger = says
  • bliver repareret = is being repaired

But because of i næste uge, the repair clearly refers to the future.

This is very normal in Danish. Danish often uses present-tense forms for future meaning when a time expression makes the meaning clear.

So the sentence is grammatically present in form, but future in meaning for the repair event.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Viceværten siger, at lågen til baggården bliver repareret i næste uge to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions