Breakdown of Vi besøger en kvinde, hvis søster cykler til universitetet hver dag på samme cykelsti.
Questions & Answers about Vi besøger en kvinde, hvis søster cykler til universitetet hver dag på samme cykelsti.
Why is besøger in the present tense? Could it also mean are visiting?
Yes. Danish does not have a separate present progressive form like English are visiting. The simple present besøger can mean either visit or are visiting, depending on context.
So Vi besøger en kvinde can mean:
- We visit a woman
- We are visiting a woman
The same applies to cykler later in the sentence.
Why is it en kvinde and not kvinden?
En kvinde is the indefinite form, meaning a woman. You use the indefinite form when introducing someone or something for the first time.
- en kvinde = a woman
- kvinden = the woman
So this sentence is talking about a woman not already identified in the sentence.
Why is there a comma after kvinde?
The part hvis søster cykler til universitetet hver dag på samme cykelsti is a relative clause describing en kvinde.
In Danish, many writers put a comma before this kind of clause:
- en kvinde, hvis søster...
In modern Danish, this start comma is optional, so you may also see:
- en kvinde hvis søster...
Both are possible, though the comma is very common and often helps readability.
Why is hvis used here instead of som?
Because hvis shows possession. Here it means whose.
- som = who / which / that
- hvis = whose
So:
- en kvinde, hvis søster... = a woman whose sister...
You cannot use som here, because the sentence needs a possessive link between kvinde and søster.
Does hvis only mean whose?
No. Hvis can also mean if in some contexts, especially in formal or written Danish.
But in this sentence, it clearly means whose, because it is followed by a noun:
- hvis søster = whose sister
That structure makes the possessive meaning obvious.
Why is it søster and not søsteren after hvis?
After a possessive word such as hvis, the noun normally stays in its basic indefinite form.
So:
- hvis søster = whose sister
- not hvis søsteren
This is similar to English:
- whose sister
- not whose the sister
Other examples:
- min bil = my car
- hendes bror = her brother
Is cykler a verb here or a noun?
It is a verb here.
- at cykle = to cycle / to ride a bike
- cykler = present tense, cycles / rides a bike
So søster cykler til universitetet means the sister goes there by bicycle.
As a noun, cykel means bicycle, but here the ending and position show that cykler is the verb.
Why is the word order hvis søster cykler... and not something with the verb first?
Because this relative clause has normal subject-verb order.
- hvis søster = subject
- cykler = verb
So the order is:
- subject + verb + other information
Danish only puts the verb before the subject in certain main-clause patterns, often when something else comes first. Inside this relative clause, regular order is used:
- hvis søster cykler til universitetet...
Why is it til universitetet and not på universitetet?
Because til shows movement to a place.
- cykler til universitetet = cycles to the university
- er på universitetet = is at the university
So:
- til answers where to?
- på answers where?
If the idea is travel toward the university, til is the natural choice.
Why is it universitetet with -et at the end?
Because universitet is a neuter noun:
- et universitet = a university
- universitetet = the university
The ending -et is the definite singular ending for many neuter nouns.
In Danish, it is very normal to use the definite form after til when talking about going to a particular place:
- til skolen
- til stationen
- til universitetet
Even where English might sometimes say to university, Danish often uses the definite form.
Why is hver dag placed there?
Hver dag means every day and works as a time expression.
In this sentence it comes after the destination:
- cykler til universitetet hver dag
That is a very natural Danish order. After the verb, Danish often places information in a fairly flexible sequence, but this version sounds smooth and ordinary:
- verb
- destination
- time
- extra location/detail
So til universitetet hver dag på samme cykelsti is a natural way to build the sentence.
Why is it samme cykelsti and not den samme cykelsti?
Both can be possible, but they are not exactly the same in feel.
- samme cykelsti = the same bike path
- den samme cykelsti = also the same bike path, often with a bit more emphasis
In this sentence, på samme cykelsti is natural and compact. After samme, the noun usually stays in its basic form:
- samme bog
- samme vej
- samme cykelsti
So you do not say samme cykelstien.
What exactly does cykelsti mean?
En cykelsti means a cycle path, bike path, or sometimes bike lane, depending on context.
It is made from:
- cykel = bicycle
- sti = path
So på samme cykelsti means the sister uses the same bicycle path every day.
Could the sentence be rewritten with som somewhere, or is hvis the only natural choice?
For this exact structure, hvis is the natural and correct choice, because the relationship is possessive: the woman has a sister.
You could only use som if you rewrote the sentence completely, for example:
- Vi besøger en kvinde, og hendes søster cykler til universitetet hver dag på samme cykelsti.
But in the original sentence, hvis is the right relative word because it neatly means whose.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Vi besøger en kvinde, hvis søster cykler til universitetet hver dag på samme cykelsti to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions