Hun siger, at trøjen er varm, men at skjorten er bedre om sommeren.

Breakdown of Hun siger, at trøjen er varm, men at skjorten er bedre om sommeren.

være
to be
men
but
varm
warm
om
in
hun
she
bedre
better
sommeren
the summer
at
that
sige
to say
skjorten
the shirt
trøjen
the sweater

Questions & Answers about Hun siger, at trøjen er varm, men at skjorten er bedre om sommeren.

Why do trøjen and skjorten end in -en?

The -en ending is the singular definite article in Danish for many common-gender nouns. Instead of a separate word like English the, Danish usually adds the article to the end of the noun.

  • trøje = sweater
  • trøjen = the sweater
  • skjorte = shirt
  • skjorten = the shirt

Both trøje and skjorte are common-gender nouns, so their definite singular form takes -en.

Why is it Hun siger and not Siger hun?

Because this is a normal main clause with the subject first:

  • Hun = subject
  • siger = verb

Danish main clauses usually follow subject + verb when the subject comes first.

You get Siger hun ... only in special cases, such as:

  • yes/no questions
  • inversion after another element has been placed first

For example:

  • Siger hun det? = Is she saying that?
  • I dag siger hun det. = Today she says it.
Why is at used here?

At is the conjunction that. It introduces a subordinate clause.

So:

  • Hun siger, at trøjen er varm = She says that the sweater is warm

In English, that is often optional, but in Danish at is very commonly used in sentences like this.

Why is at repeated after men?

The sentence contains two parallel subordinate clauses:

  • at trøjen er varm
  • at skjorten er bedre om sommeren

Repeating at makes the structure clear and balanced. It shows that both parts depend on Hun siger.

So the sentence is basically:

  • She says that the sweater is warm,
  • but that the shirt is better in summer.

In Danish, this repetition is very natural and often preferred in writing.

Why is there a comma before at and before men?

This is standard Danish punctuation.

  • A comma often appears before a subordinate clause introduced by at
  • A comma also appears before men = but

So:

  • Hun siger, at ...
  • ..., men at ...

Danish comma rules are not exactly the same as English comma rules, so this is something learners often need to get used to.

Why is the adjective varm and not varmt?

Because trøjen is a singular common-gender noun.

In Danish, adjectives agree with the noun they describe.

For singular common gender, the basic form is used:

  • en varm trøje
  • trøjen er varm

You would use varmt with a singular neuter noun:

  • et varmt hus = a warm house

So varm matches trøjen correctly.

Why is it bedre instead of something like mere god?

Bedre is the comparative form of god = good. It means better.

This is an irregular comparison, similar to English:

  • good → better
  • Danish: god → bedre

So:

  • skjorten er bedre = the shirt is better

You do not say mere god in standard Danish for this meaning.

Better than what? Why doesn’t Danish say it explicitly?

It is understood from the context that skjorten is being compared with trøjen.

So:

  • trøjen er varm
  • men at skjorten er bedre om sommeren

This naturally means the shirt is better than the sweater in summer, even though the comparison is not repeated.

English does this too:

  • The sweater is warm, but the shirt is better in summer.
What exactly does om sommeren mean?

Om sommeren means in summer or during the summer.

The preposition om is often used for recurring time periods, seasons, and parts of the day in general statements:

  • om sommeren = in summer
  • om vinteren = in winter
  • om morgenen = in the morning

So here it means that, generally speaking, the shirt is better to wear during the summer season.

Why is it sommeren and not just sommer?

In expressions like om sommeren, Danish often uses the definite form when talking about a season in a general, recurring sense.

So:

  • om sommeren = in summer
  • om vinteren = in winter

This is a very common pattern and does not necessarily mean one specific summer. It is just the usual idiomatic way to express this idea.

What is the word order inside at trøjen er varm and at skjorten er bedre om sommeren?

These are subordinate clauses, introduced by at.

The basic order here is:

  • at + subject + verb + complement

So:

  • at trøjen er varm
  • at skjorten er bedre om sommeren

In Danish subordinate clauses, the word order differs from main clauses especially when sentence adverbs are present. For example:

  • Main clause: Hun er ikke træt
  • Subordinate clause: at hun ikke er træt

Your sentence does not include an adverb like ikke, so the structure looks fairly similar to English.

Could the sentence be written without the second at?

Sometimes in less formal or more conversational Danish, speakers may omit the second at if the structure is already clear. But repeating it is very natural and often clearer, especially in writing.

So this sentence with both at clauses is a good, standard model:

  • Hun siger, at trøjen er varm, men at skjorten er bedre om sommeren.
How are trøjen and skjorten pronounced roughly?

A rough guide for an English speaker:

  • trøjen sounds approximately like TROY-en, but with a Danish ø sound that has no exact English equivalent
  • skjorten sounds roughly like SHYOR-ten or SHOR-ten, depending on accent and how closely you imitate Danish pronunciation

A few important points:

  • ø is a front rounded vowel, not the same as English o
  • skj in skjorte is pronounced like a sh-type sound
  • final syllables in Danish are often weaker and less clearly pronounced than in English

If you want, I can also give you a more detailed pronunciation breakdown of the whole sentence.

Is varm describing the sweater itself, or how it feels to wear it?

In normal usage, trøjen er varm means the sweater is warm, usually in the sense that it provides warmth or feels warm. Danish, like English, allows this kind of adjective to describe clothing naturally.

So it does not sound strange. It means the sweater is a warm garment.

Can om sommeren go somewhere else in the sentence?

Yes. Danish is fairly flexible with adverbials like this, especially in main clauses, but here it is placed after bedre, which is very natural:

  • at skjorten er bedre om sommeren

Other placements may be possible depending on emphasis, but this version is the most straightforward and neutral. It keeps the comparison clear:

  • the shirt is better
  • specifically in summer
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Hun siger, at trøjen er varm, men at skjorten er bedre om sommeren to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions