Jeg måler temperaturen igen, og den er faktisk lavere nu.

Breakdown of Jeg måler temperaturen igen, og den er faktisk lavere nu.

jeg
I
og
and
være
to be
den
it
nu
now
igen
again
lav
low
måle
to measure
temperaturen
the temperature
faktisk
actually
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Danish grammar and vocabulary.

Start learning Danish now

Questions & Answers about Jeg måler temperaturen igen, og den er faktisk lavere nu.

Why is jeg used here, and why isn’t it capitalized?
Jeg is the Danish first-person singular subject pronoun (I). In Danish, pronouns are not capitalized mid-sentence, and jeg is never capitalized unless it starts a sentence. This differs from English, where I is always capitalized.
What does the verb måler mean, and what tense is it?
Måler is the present tense of at måle (to measure). Danish present tense often covers both English present simple (I measure) and sometimes a “right now” meaning that English might express with present continuous (I’m measuring), depending on context.
Why is it temperaturen and not just temperatur?

Temperaturen means the temperature. Danish commonly attaches the definite article to the end of the noun:

  • en temperatur = a temperature (indefinite)
  • temperaturen = the temperature (definite)
    Here it’s a specific temperature being measured, so the definite form is used.
What is igen doing in the sentence—where does it normally go?
Igen means again. It often appears after the verb (and object if there is one), as here: Jeg måler temperaturen igen. You can also see it in other positions depending on emphasis, but this placement is very common and neutral.
Why is there og in the middle, and is the comma before it required?

Og means and and connects two independent clauses: 1) Jeg måler temperaturen igen
2) den er faktisk lavere nu
The comma before og is acceptable and common when the two parts are full clauses with their own subjects. Danish comma rules vary by style (and there are two systems), but this comma is a normal choice in modern Danish writing.

What does den refer to, and why not repeat temperaturen?
Den means it/that one and refers back to temperaturen. Danish often avoids repeating the noun and uses a pronoun instead, like English it. Because temperaturen is common gender (using en), the matching pronoun is den (not det).
When do I use den vs det for “it” in Danish?

Use:

  • den for common gender nouns (typically en-words)
  • det for neuter nouns (typically et-words)
    Since it’s en temperatur, you use den. If it were an et-word, you’d typically use det.
What does faktisk mean here, and how strong is it?

Faktisk often means actually / in fact. It can:

  • correct an assumption (It’s actually lower now)
  • add emphasis that something is true (It is in fact lower now)
    It’s common in spoken Danish and doesn’t necessarily sound as confrontational as English actually can sometimes sound.
Why is it lavere and not lav?

Lavere is the comparative form of lav (low). Because the meaning is lower (than before), Danish uses the comparative:

  • lav = low
  • lavere = lower
  • lavest = lowest
    The comparison is implied by context (again / now), even without explicitly saying than before.
What does nu mean, and where does it usually go in Danish sentences?
Nu means now. It often appears late in the clause, especially after adjectives or comparatives: den er ... lavere nu. Putting it later can sound natural and information-focused (saving now as a time anchor at the end).
Why is the word order den er faktisk lavere nu and not something like faktisk den er...?

In a normal main clause, Danish follows V2 word order: the finite verb (er) is in the second position. Here the subject (den) comes first, so the verb comes second:

  • Den (1st) er (2nd) faktisk lavere nu
    If you start with an adverbial like nu, then the verb still stays second:
  • Nu er den faktisk lavere.
    But faktisk den er... would usually break the standard V2 pattern.
Is måler pronounced like it’s written? Any tricky sounds in this sentence?

A few common pronunciation points:

  • jeg is often reduced in speech (many learners hear something like yai/yei depending on accent).
  • måler has a long vowel å (roughly like “o” in more for many speakers, but Danish å is its own sound).
  • temperaturen has stress typically on the last part: tem-pe-ra-TU-ren (approx.), and the final -en is often reduced.
  • faktisk often becomes something like fak(t)is in fast speech (the t can be very soft).
Could I also say Jeg tager temperaturen igen instead of Jeg måler temperaturen igen?
Yes, often. At tage temperaturen is a very common idiomatic way to say to take someone’s temperature (or take the temperature). At måle temperaturen is also correct and slightly more literal (measure). Which sounds more natural depends on context, but tage temperaturen is extremely common in everyday speech.