Breakdown of Hvilket tog tager vi, og hvilken perron er det?
Questions & Answers about Hvilket tog tager vi, og hvilken perron er det?
Danish has three forms of “which” that agree with the noun:
- hvilket = neuter singular (e.g., tog is neuter: et tog)
- hvilken = common gender singular (e.g., perron is common: en perron)
- hvilke = plural (for any gender) So: Hvilket tog… but Hvilken perron…
Main‑clause questions in Danish are V2 (verb-second). The wh‑phrase takes first position, and the finite verb comes second:
- Clause 1: [Hvilket tog] (position 1) tager (2) vi (3) …
- Clause 2: [Hvilken perron] (1) er (2) det (3) … This is why you get tager vi and er det.
Danish often uses the present to talk about near-future plans and schedules:
- Hvilket tog tager vi? = “Which train are we taking?” You can use auxiliaries for nuance:
- skal (planned/obligatory): Hvilket tog skal vi tage?
- vil (intention): Hvilket tog vil vi tage?
In identifying sentences, Danish typically uses the neutral introductory pronoun det regardless of the noun’s gender: Det er perron 3.
Use den/det to refer back to a known noun with an adjective: Perronen? Den er lang.
So the question form Hvilken perron er det? is standard.
Yes. Options, with slight shifts in focus:
- Hvilken perron er det? = “Which platform is it?” (it = the departure/train/info)
- Hvilken perron er vi på? = “Which platform are we on?”
- More explicit about departure: Hvilken perron kører/afgår toget fra? or formal fronting Fra hvilken perron kører/afgår toget?
Here it’s singular because of hvilket (neuter singular). Forms:
- Singular: et tog, definite toget
- Plural: tog, definite plural togene Plural “which trains?” would be Hvilke tog tager vi?
Yes. tog is:
- the noun “train”
- the past tense of tage (“to take”): vi tog = “we took” Context disambiguates. Fun example: Vi tog toget. (“We took the train.”)
In casual speech you can leave it elliptical: Hvilket tog tager vi, og hvilken perron?
In writing, it’s better to include the verb (as in your sentence) for completeness.
Interrogatives like hvilken/hvilket/hvilke take an indefinite noun. You can’t combine them with the definite suffix:
- Correct: Hvilken perron er det?
- Not: ✗ Hvilken perronen …
If you need definiteness, rephrase: Hvilken er perronen? (rare/marked) or better: Hvilken perron er det?
og = “and” (you’re asking two separate questions together).
eller = “or” (offers a choice), which would change the meaning. So og is correct here.
Yes, all common:
- Hvilket tog tager vi? (neutral)
- Hvilket tog skal vi tage? (plan/intention)
- Hvilket tog skal vi med? (colloquial: “Which train are we getting on?”)
Both exist but differ:
- perron = the platform area you stand on
- spor = the track number used on signage/announcements
At stations, people often ask: Hvilket spor er det? / Hvilket spor afgår toget fra?
- hvilket/hvilken: the h is silent; starts with a v sound. Roughly “VIL-ket / VIL-ken.”
- tager: the g in tage(r) is like a soft “y”: roughly “TAH-yer” (dialects vary).
- perron: stress on the second syllable; final sound like “-rong”: “peh-RONG.”