Breakdown of Moje dcera má ráda květiny a v lese se na ně často dívá.
Questions & Answers about Moje dcera má ráda květiny a v lese se na ně často dívá.
In Czech, liking something is most commonly expressed with mít rád / mít ráda (to like, to be fond of).
- Moje dcera má ráda květiny.
= My daughter likes flowers.
This structure literally means “My daughter has flowers liked”, but it’s the normal idiomatic way to say “likes”.
You cannot say ✗ Moje dcera ráda květiny.
If you drop mít, you must change the structure:
- Moje dcera ráda čte. – My daughter likes reading. (verb)
- Moje dcera má ráda květiny. – My daughter likes flowers. (noun)
So:
- With a verb (activity): ráda + verb
- With a noun (thing): mít rád / mít ráda + noun
Both moje dcera and má dcera mean “my daughter.”
- moje – full form
- má – shorter, more formal / bookish form
In modern spoken Czech, moje dcera is more common and neutral.
Má dcera sounds a bit more formal or literary, but it’s correct.
You can use either here:
- Moje dcera má ráda květiny.
- Má dcera má ráda květiny.
Květiny is:
- number: plural
- gender: feminine
- case: accusative (direct object of má ráda)
Pattern:
- singular nominative: květina (a flower)
- singular accusative: květinu (likes a flower)
- plural nominative: květiny (flowers)
- plural accusative: květiny (likes flowers – same form as nominative plural)
In the sentence:
- má ráda co? – likes what? → květiny (accusative plural)
So we say má ráda květiny, not květina or květinu, because we’re talking about flowers in general (plural) as the object.
V lese means “in the forest.”
- v – preposition “in”
- les – forest (basic form, nominative singular)
- v + les → requires locative case → v lese
So the declension is:
- nominative: les – the forest (subject)
- locative: v lese – in the forest
Prepositions like v (in), na (on, at), o (about) very often require the locative case when indicating location.
The verb is dívat se = to look (at), to watch.
It is reflexive and always used with se:
- dívat on its own is not used in standard Czech with this meaning.
- The “dictionary form” is dívat se na něco/někoho – to look at something/someone.
So:
- dívá se – he/she is looking / watches
- ✗ dívá (without se) – wrong in this meaning
In your sentence:
- (ona) se dívá – she looks / she is looking
- v lese se na ně často dívá. – in the forest she often looks at them.
In Czech:
- dívat se na něco – to look at something / to watch something
- dívat se na film – to watch a movie
- dívat se na květiny – to look at the flowers
You must:
- Use the reflexive se: dívat se
- Use the preposition na for the object you’re looking at.
You cannot say:
- ✗ dívá květiny
- ✗ dívá se květiny
Both are wrong. It must be:
- dívá se na květiny – she looks at the flowers.
Na ně here means “at them” and refers to květiny.
For 3rd person plural animate/inanimate, in the accusative after prepositions, Czech usually uses ně instead of je:
- without preposition (direct object):
- Vidím je. – I see them.
- with preposition (e.g. na, o, k, u):
- Dívám se na ně. – I look at them.
- Mluvím o nich. – I talk about them.
So after na, the form is na ně, not ✗ na je.
Yes, Czech word order is quite flexible. Your sentence is perfectly natural, and several variants are possible.
Current version:
- v lese se na ně často dívá
Literally: in the forest she at them often looks
The important things:
- se normally stays close to the verb: se dívá, but other words like často, na ně, v lese can move around.
- Neutral alternatives:
- V lese se často dívá na ně.
- V lese se často na ně dívá.
- Často se v lese na ně dívá.
The choice affects emphasis (what’s highlighted as new/important information), but all of these can be correct. The given order is natural and emphasizes “in the forest” as the setting.
Často is an adverb meaning “often.”
- častý – adjective: “frequent”
- častý problém – a frequent problem
- často – adverb: “often”
- často se dívá – she often looks
In the sentence we are describing how often she looks, so we need the adverb:
- dívá se jak často? – how often does she look? → často
The phrase mít rád agrees in gender with the person who likes something.
- masculine: mít rád
- Můj syn má rád květiny. – My son likes flowers.
- feminine: mít ráda
- Moje dcera má ráda květiny. – My daughter likes flowers.
Because dcera (daughter) is feminine, we must say má ráda, not ✗ má rád.
Both come from the verb pair dívat se / podívat se and differ in aspect:
- dívat se – imperfective: ongoing, repeated, or habitual action
- Často se dívá na květiny. – She often looks at flowers.
- podívat se – perfective: single, completed action, usually once or with a focus on completion
- Podívá se na květiny a jde dál. – She (will) look at the flowers and then goes on.
In your sentence we talk about a habit (“often”), so the imperfective dívat se (dívá se) is correct:
- v lese se na ně často dívá – in the forest she often looks at them.