Breakdown of Pojďme dnes pěšky do školy, autobus je plný lidí a park je klidný.
Questions & Answers about Pojďme dnes pěšky do školy, autobus je plný lidí a park je klidný.
Pojďme is the 1st‑person plural imperative form of jít (to go). It’s the usual way to say “Let’s go” or “Let’s …” in Czech.
- Literally it’s closer to “come on, let’s go”.
- It’s very common in suggestions:
- Pojďme domů. – Let’s go home.
- Pojďme si sednout. – Let’s sit down.
There is a form jděme, but it sounds bookish / old‑fashioned. In modern speech you nearly always hear pojďme for “let’s go”.
Pěšky is an adverb meaning “on foot / by walking”. It doesn’t take any preposition.
- Common patterns:
- Jdu do školy pěšky. – I go to school on foot.
- Pojedeme autobusem, nepůjdeme pěšky. – We’ll go by bus, we won’t go on foot.
So where English needs “on foot”, Czech just uses the single adverb pěšky after the verb of movement.
The preposition do (to, into) always requires the genitive case.
- škola is nominative singular (dictionary form).
- The genitive singular of škola is školy.
So:
- do + školy → do školy = to school (into the school / for school).
A few contrasts:
- škola – school (subject form)
- ve škole – in (the) school (locative)
- do školy – to (the) school (genitive after do)
Not with this meaning.
- Do školy = to school in the everyday sense: going as a pupil to the building or to classes.
- Na školu appears in different expressions, usually more abstract:
- Nastoupil na školu. – He enrolled in a school.
- Dostal se na vysokou školu. – He got into university.
For physically going to school in the morning, you very naturally say jít do školy (never jít na školu in that sense).
Yes, Czech word order is flexible, but it changes the emphasis.
All of these are grammatically correct:
Pojďme dnes pěšky do školy.
– Neutral suggestion: focus on “let’s go (today) on foot to school”.Dnes pojďme pěšky do školy.
– Emphasises “today” (maybe usually you don’t go on foot, but today you want to).Pojďme do školy dnes pěšky.
– Sounds a bit marked; it emphasises “dnes pěšky” (= today on foot, not on other days).
Typical neutral choices would be (1) or (2). Putting dnes at the very start usually highlights today.
Czech often connects full clauses just with a comma, without a conjunction. Here we have:
- Pojďme dnes pěšky do školy,
- autobus je plný lidí a park je klidný.
This is like saying:
- “Let’s walk to school today – the bus is full of people and the park is quiet.”
You could add conjunctions:
- Pojďme dnes pěšky do školy, protože autobus je plný lidí a park je klidný.
– Let’s walk to school today, because the bus is full of people and the park is quiet.
The version with only a comma sounds a bit more informal and “list‑like”: Let’s do X; Y is true and Z is true (so it makes sense).
The adjective plný (full) normally takes a genitive noun:
- plný + GENITIVE = “full of …”
So:
- lidé – nominative plural (people as subject)
- lidí – genitive plural (of people)
Therefore:
- Autobus je plný lidí. – The bus is full of people.
Other examples:
- místnost plná lidí – a room full of people
- sklenice plná vody – a glass full of water
Both mean “people” (nominative plural), but differ in style:
- lidé – standard, neutral; used in writing and careful speech.
- lidi – colloquial, very common in everyday conversation.
In the genitive plural, both become lidí, which is what appears in the sentence:
- plný lidí – full of people.
So in this specific sentence, you don’t see the lidé/lidi distinction, only the genitive lidí.
Adjectives agree with the noun in gender, number, and case.
- park is masculine inanimate, singular, nominative.
- So the adjective must also be masculine singular nominative: klidný.
Other forms for comparison:
- klidná ulice – a quiet street (feminine)
- klidné město – a quiet town (neuter)
- klidní lidé – calm people (masculine animate)
So park je klidný is the correctly agreed form.
They overlap, but the nuance is slightly different:
- klidný – calm, peaceful, not busy; can include the idea of little noise and little activity.
- tichý – quiet, silent; focuses more on sound (little or no noise).
So:
- park je klidný suggests a peaceful, calm park (not crowded, relaxing).
- park je tichý highlights that it’s very quiet there (almost no noise).
Both sentences are correct; which you choose depends on what you want to emphasize.
Yes, you can say Pojďme do školy pěšky, and it’s natural.
Typical positions for pěšky:
- Pojďme dnes pěšky do školy.
- Pojďme dnes do školy pěšky.
Both are fine. Learners often use:
- verb + destination + pěšky
- Jdu do práce pěšky.
- Půjdeme do města pěšky.
The difference is minor and mostly about rhythm and slight emphasis. All these orders are acceptable in everyday speech.
Yes, you can omit dnes:
- Pojďme pěšky do školy. – Let’s walk to school.
Without dnes, the sentence is more general: it’s simply a suggestion now in this situation, without highlighting “today” as special.
With dnes, it implies a contrast with other days or with your usual habit:
- Normally maybe you take the bus, but today you suggest walking.
Yes, you can think of it as a kind of shorthand.
- Pojďme already contains the idea “let’s go”.
- Adding jít (Pojďme jít pěšky do školy) is grammatically possible, but it sounds redundant and unusual in this context.
So native speakers normally say:
- Pojďme pěšky do školy. – Let’s go to school on foot.
You’d only add another verb if you’re specifying a different action after “come/let’s go”:
- Pojďme si sednout. – Let’s go sit down.
- Pojďme se projít. – Let’s go for a walk.
With simple movement, Pojďme + pěšky / domů / do školy is completely natural on its own.