Podstanarka kaže da joj stan odgovara, ali da je stanarina visoka.

Breakdown of Podstanarka kaže da joj stan odgovara, ali da je stanarina visoka.

biti
to be
ali
but
stan
apartment
da
that
visok
high
kazati
to say
joj
her
stanarina
rent
odgovarati
to suit
podstanarka
female tenant

Questions & Answers about Podstanarka kaže da joj stan odgovara, ali da je stanarina visoka.

What does podstanarka mean exactly?
Podstanarka means a female tenant, lodger, or renter. In everyday modern Croatian, it often just means someone renting a place to live. The ending -ka shows that the person is female. The masculine form is podstanar.
Why are there two da words in the sentence?

After kaže, Croatian uses da to introduce what someone says, thinks, knows, and so on. It works a lot like English that.

So the structure is:

Podstanarka kaže da... = The tenant says that...

There are two da clauses because there are two things she says:

  • da joj stan odgovara
  • ali da je stanarina visoka

This is like English She says that the apartment suits her, but that the rent is high.

Why isn’t kaže repeated before the second part?

Because the one verb kaže governs both clauses. Croatian does not need to repeat it.

So the sentence is understood as:

The tenant says [that the apartment suits her], but [that the rent is high].

This is very natural and efficient, just like in English.

What is joj, and why is it used here?

Joj is the short dative form of ona, so it means to her or just her, depending on how you translate it.

It is used because odgovarati in this meaning works with the dative. Croatian says, literally:

The apartment suits her.

So:

  • stan = the apartment
  • joj = to her
  • odgovara = suits / is suitable
Why is it joj and not njoj?

Joj is the short, unstressed form. Njoj is the full, stressed form.

In a normal neutral sentence, Croatian usually uses the short form:

  • Stan joj odgovara.

You would use njoj when you want emphasis or contrast:

  • Stan odgovara njoj, ali ne njemu.
  • The apartment suits her, but not him.

So in your sentence, joj is the expected natural choice.

Does odgovara mean answers here?

Not in this sentence. Odgovarati can mean different things depending on context, including:

  • to answer
  • to suit
  • to be suitable / appropriate

Here, because the subject is stan and the person is in the dative joj, the meaning is clearly suits or is suitable for.

So:

stan joj odgovara = the apartment suits her / the apartment works for her

Why is there je in da je stanarina visoka, but no je in the first clause?

Because the two clauses are built differently.

In the first clause, the main verb is odgovara:

  • stan odgovara

In the second clause, the predicate is an adjective, visoka. Croatian needs the verb biti in the present tense here:

  • stanarina je visoka

So je is the copula, meaning is.

Why is it visoka and not visok or visoko?

Because visoka agrees with stanarina, which is a feminine singular noun.

Croatian adjectives must agree with the noun in gender, number, and case.

So:

  • visok = masculine singular
  • visoka = feminine singular
  • visoko = neuter singular

Since stanarina is feminine, the correct form is visoka.

Why is the word order da joj stan odgovara?

Because joj is a short unstressed pronoun, and Croatian usually places these short forms very early in the clause.

So the neutral order is:

da joj stan odgovara

This sounds natural and standard. If you move joj, the sentence may sound marked, emphatic, or less natural unless there is a special reason.

Can I omit the second da and say ...ali je stanarina visoka?

Sometimes you may hear something like that in speech, but for learners, it is better to keep the second da.

...ali da je stanarina visoka clearly shows that the second idea is also part of what she says. Without that second da, the structure is less parallel and can sound as if the speaker is stepping out of the reported statement.

So the safest and most standard version is:

Podstanarka kaže da joj stan odgovara, ali da je stanarina visoka.

Why is there no the or a before stan and stanarina?

Because Croatian has no articles. There is no direct equivalent of English a or the.

So:

  • stan can mean an apartment or the apartment
  • stanarina can mean rent or the rent

The exact meaning comes from context. If Croatian wants to be more specific, it can use words like ovaj, taj, or onaj.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Podstanarka kaže da joj stan odgovara, ali da je stanarina visoka to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions