Breakdown of U kolovozu idem na godišnji, pa ćemo tada posjetiti obalu.
Questions & Answers about U kolovozu idem na godišnji, pa ćemo tada posjetiti obalu.
Why is it u kolovozu and not u kolovoz?
Because after u meaning in for time expressions, Croatian uses the locative case.
- kolovoz = August
- u kolovozu = in August
So the ending -u shows the locative singular form of kolovoz.
A few similar examples:
- u siječnju = in January
- u travnju = in April
- u rujnu = in September
This is very common with months.
Why is kolovoz not capitalized?
In Croatian, names of months are normally written with a lowercase letter, unlike in English.
So:
- kolovoz = August
- prosinac = December
- svibanj = May
This is standard Croatian spelling.
Why does the sentence use idem if the action is in the future?
Croatian often uses the present tense to talk about a planned or scheduled future action, especially when there is already a clear time expression.
Here, U kolovozu idem na godišnji literally uses present tense idem = I am going, but the time phrase u kolovozu makes it clear that this refers to the future.
This is similar to English sentences like:
- In August I’m going on vacation.
Croatian could also use a future form in some contexts, but the present here sounds natural and common for plans.
What does na godišnji mean exactly?
Na godišnji is a very common shortened expression meaning on vacation / on annual leave.
It comes from the fuller phrase:
- godišnji odmor = annual vacation / annual leave
So:
- idem na godišnji = I’m going on vacation / I’m taking time off
In everyday speech, people often just say godišnji and leave out odmor because the meaning is obvious.
Why is it na godišnji and not something like u godišnji?
Because Croatian uses ići na + accusative with many activities, events, and states that English might express differently.
So:
- ići na godišnji = go on vacation
- ići na posao = go to work
- ići na more = go to the seaside
- ići na ručak = go to lunch
This is just the natural preposition used in this expression. It does not translate word-for-word neatly into English, so it is best learned as a chunk: ići na godišnji.
What does pa mean here?
Here pa links the two clauses and means something like:
- so
- and then
- so as a result
In this sentence, it shows that the second action follows naturally from the first:
- U kolovozu idem na godišnji, pa ćemo tada posjetiti obalu.
So the idea is: I’m going on vacation in August, so then we’ll visit the coast.
It is a very common conversational connector in Croatian.
Why is the future written as ćemo tada posjetiti?
This is the future tense with the auxiliary htjeti in its clitic form:
- ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će
Here:
- ćemo = we will
- posjetiti = to visit
So:
- ćemo posjetiti = we will visit
Croatian clitics such as ću / ćemo / se / je / ga usually appear near the beginning of the clause, often in second position. That is why ćemo comes before the infinitive here.
So this order is normal:
- pa ćemo tada posjetiti obalu
You may also see different word orders depending on emphasis, for example:
- pa tada ćemo posjetiti obalu
- pa ćemo obalu posjetiti tada
But the original version is the most neutral and natural.
Why is it obalu instead of obala?
Because obalu is the accusative singular form of obala.
- obala = coast, shore
- obalu = the coast (as a direct object)
The verb posjetiti takes a direct object, and direct objects usually go in the accusative.
So:
- posjetiti obalu = to visit the coast
Compare:
- Vidim obalu. = I see the coast.
- Posjećujemo obalu. = We are visiting the coast.
Why is the verb posjetiti used here?
Posjetiti is a perfective verb, which means it presents the visit as a single completed action.
That fits well here, because the sentence is talking about one planned event:
- we’ll visit the coast
If you used an imperfective verb instead, it would suggest something more repeated, ongoing, or less bounded.
So posjetiti is the natural choice when talking about a specific future visit.
What is the role of tada in the sentence?
Tada means then or at that time.
It points back to u kolovozu and makes the timing more explicit:
- U kolovozu idem na godišnji, pa ćemo tada posjetiti obalu.
- In August I’m going on vacation, so we’ll visit the coast then.
The sentence would still work without tada, but adding it makes the connection clearer and slightly more natural in many contexts.
Does obala mean the same as more?
Not exactly.
- obala = coast, shore, coastline, coastal area
- more = sea
So:
- ići na more usually means go to the seaside
- posjetiti obalu means visit the coast / coastal region
In Croatian, obala often suggests the coastal area itself, not just the water. In this sentence, it likely refers to visiting the Croatian coast as a destination.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from U kolovozu idem na godišnji, pa ćemo tada posjetiti obalu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions