Breakdown of Klijentica želi da joj pošaljem ponudu još danas.
Questions & Answers about Klijentica želi da joj pošaljem ponudu još danas.
Why is it klijentica and not klijent?
Klijentica is the feminine form of klijent and means female client. Croatian often marks a person’s gender directly in the noun:
- klijent = male client / client (masculine form)
- klijentica = female client
Since the sentence is about a woman, klijentica is used.
Why is želi da... used here instead of an infinitive?
In Croatian, after verbs like željeti (to want), it is very common to use da + a finite verb when the subject of the second verb is stated or understood.
So:
- Želi da pošaljem... = She wants me to send...
This structure is very natural in modern Croatian. English uses an infinitive here (wants me to send), but Croatian usually does not say a literal equivalent of that pattern.
You may also see infinitives after željeti in some contexts, but da + verb is especially common and often the most natural choice when another person is involved.
What form is pošaljem?
Pošaljem is the 1st person singular present tense form of the perfective verb poslati / pošaljem (to send).
Here it means:
- I send in form
- but after da, it functions more like that I send / for me to send
So in this sentence, it does not mean a simple present like I send in English. It is part of the da-clause after želi:
- želi da pošaljem = she wants me to send
Why does Croatian use pošaljem instead of something meaning to send?
Because Croatian does not usually build this idea with a bare infinitive the way English does.
English:
- She wants me to send...
Croatian:
- Ona želi da pošaljem...
The idea of me is built into the verb ending -em, which shows I. So instead of a separate word for me, Croatian uses a full verb form inside the da clause.
What does joj mean, and why is it there?
Joj means to her.
It is the dative singular form of the pronoun ona (she). It is used because send often takes an indirect object:
- send someone something
- poslati nekome nešto
So:
- joj pošaljem ponudu = I send her an offer
Here:
- joj = indirect object = to her
- ponudu = direct object = the offer
Why is it ponudu and not ponuda?
Because ponuda is the dictionary form, but in this sentence it is the direct object, so it goes into the accusative case.
- nominative: ponuda = an offer
- accusative: ponudu = an offer (as the thing being sent)
So:
- pošaljem ponudu = I send an offer
This is a very common pattern in Croatian: feminine nouns ending in -a usually change to -u in the accusative singular.
What exactly does još danas mean?
Još danas means something like:
- still today
- as early as today
- before today is over
- later today, not tomorrow
The word još often means still, yet, or already as soon as, depending on context. In this sentence, it adds urgency:
- the client wants the offer today already / before the end of today
So it is not just a neutral today. It suggests that the deadline is today.
Why isn’t there an explicit word for me in the sentence?
Because Croatian usually does not need a separate pronoun when the verb form already shows the person.
In pošaljem, the ending tells you the subject is I. So:
- da pošaljem = that I send / for me to send
English needs me in wants me to send, but Croatian expresses this through the clause structure and the verb ending instead.
Why is the word order da joj pošaljem ponudu?
Croatian word order is more flexible than English word order, but some elements tend to go in certain positions.
Here, joj is a short unstressed pronoun, called a clitic. Clitics usually appear near the beginning of their clause, often in the second position pattern.
So:
- da joj pošaljem ponudu
sounds natural because:
- da introduces the clause
- joj comes early
- then the verb pošaljem
- then the direct object ponudu
Other word orders may be possible for emphasis, but this one is standard and natural.
Why is the verb perfective here: pošaljem rather than an imperfective form?
Because the sentence refers to one complete action: sending the offer.
Croatian often chooses:
- perfective verbs for a single completed action
- imperfective verbs for repeated, ongoing, or general actions
Here the client wants one specific thing done: the offer should be sent once, by today. That is why the perfective verb is used:
- poslati / pošaljem = to send, as a completed act
An imperfective verb like slati would suggest a more ongoing or repeated sense, which does not fit as well here.
Could the sentence also include joj later, or is its position fixed?
Its position is not completely fixed, but short pronouns like joj strongly prefer an early position in the clause.
So this is natural:
- Klijentica želi da joj pošaljem ponudu još danas.
A version with joj later would usually sound less natural or would require a different structure for emphasis.
For learners, the safest rule is:
- put short pronouns like mi, ti, mu, joj, nam, vam, im, ga, je, ih early in the clause
Can this sentence be translated literally as The female client wants that I send her an offer still today?
Word-for-word, yes, something like that is what the Croatian structure looks like. But that is not how natural English says it.
A more natural English structure is:
- The client wants me to send her an offer today.
- The client wants me to send her the offer later today.
- The client wants me to send her an offer before the end of today.
So the Croatian grammar is different from English grammar even when the meaning is the same.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Klijentica želi da joj pošaljem ponudu još danas to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions