Breakdown of Ribež je u ladici pokraj cjedila.
Questions & Answers about Ribež je u ladici pokraj cjedila.
Why is it u ladici and not u ladica?
Because u here means in in the sense of location, so it takes the locative case.
- Base form: ladica = drawer
- Locative singular: ladici
So:
- u ladici = in the drawer
A very useful rule is:
- u + locative = being in a place
- u + accusative = movement into a place
For example:
- Ribež je u ladici. = The grater is in the drawer.
- Stavljam ribež u ladicu. = I am putting the grater into the drawer.
Why is it pokraj cjedila and not pokraj cjedilo?
Because the preposition pokraj takes the genitive case.
- Base form: cjedilo = colander / strainer
- Genitive singular: cjedila
So:
- pokraj cjedila = next to / beside the colander
This is a common pattern in Croatian: many prepositions require a specific case, and the noun has to change form to match it.
Other examples with pokraj:
- pokraj stola = beside the table
- pokraj vrata = beside the door
What does je mean here?
Je is the 3rd person singular present tense of the verb biti (to be).
So in this sentence:
- Ribež je u ladici pokraj cjedila.
- literally: The grater is in the drawer beside the colander.
Croatian often uses je where English uses is.
- on je = he is
- ona je = she is
- ribež je = the grater is
In a normal full sentence like this, je is expected.
What case is ribež in?
Ribež is in the nominative singular, because it is the subject of the sentence.
The sentence is about the grater, and the verb je agrees with that singular subject.
- ribež = grater
- It is a masculine noun
- Its basic dictionary form is already ribež
So the structure is:
- Ribež = subject
- je = is
- u ladici pokraj cjedila = location
Is the word order fixed in this sentence?
No, Croatian word order is fairly flexible. The sentence you have is natural, but other orders are also possible depending on emphasis.
For example:
- Ribež je u ladici pokraj cjedila.
- U ladici pokraj cjedila je ribež.
Both are possible, but they feel slightly different:
- starting with Ribež focuses on what you are talking about
- starting with U ladici... focuses first on where
Because Croatian uses cases, the endings help show the role of each word, so word order does not have to be as rigid as in English.
Why is there no word for the in Croatian?
Because Croatian does not have articles like English a/an and the.
So:
- ribež can mean a grater or the grater
- ladica can mean a drawer or the drawer
- cjedilo can mean a colander or the colander
Which meaning is intended depends on context.
That is very normal in Croatian, and learners need to get used to understanding definiteness without articles.
Could I use pored instead of pokraj?
Yes. Pored cjedila is also natural and often very common in everyday speech.
So these are both fine:
- Ribež je u ladici pokraj cjedila.
- Ribež je u ladici pored cjedila.
Both mean roughly The grater is in the drawer next to the colander.
A learner should know that Croatian often has more than one natural way to say beside / next to:
- pokraj
- pored
- sometimes kraj
The exact feel can vary a little by region or style, but pored and pokraj are both good choices here.
Why is it u and not na?
Because u is used for being inside something, while na is often used for being on a surface or at certain kinds of places.
Here the grater is in the drawer, so Croatian uses:
- u ladici = in the drawer
Compare:
- na stolu = on the table
- u kutiji = in the box
- na polici = on the shelf
So the choice between u and na depends on the type of location.
What gender are these nouns: ribež, ladica, and cjedilo?
They are:
- ribež — masculine
- ladica — feminine
- cjedilo — neuter
This matters because gender affects declension patterns and agreement in Croatian.
You can often guess gender from the ending:
- nouns ending in -a are often feminine: ladica
- nouns ending in -o or -e are often neuter: cjedilo
- nouns ending in a consonant are often masculine: ribež
This is not a perfect rule, but it works very often.
How do I know that u ladici means location and not movement?
You know from both the case and the meaning.
Here:
- ladici is locative singular
- that tells you it means in the drawer as a location
If it were movement into the drawer, Croatian would use the accusative:
- u ladicu = into the drawer
So compare:
- Ribež je u ladici. = The grater is in the drawer.
- Stavljam ribež u ladicu. = I am putting the grater into the drawer.
This is a very important pattern in Croatian.
How is cjedila formed from cjedilo?
Cjedilo is a neuter noun, and after pokraj it has to go into the genitive singular.
The change is:
- nominative singular: cjedilo
- genitive singular: cjedila
This is a regular pattern for many neuter nouns ending in -o:
- selo → sela
- more → mora
- cjedilo → cjedila
So once you know that pokraj requires genitive, cjedila makes sense as the correct form.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Ribež je u ladici pokraj cjedila to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions