Još se navikavam na novi stan.

Breakdown of Još se navikavam na novi stan.

nov
new
stan
apartment
na
to
još
still
navikavati se
to get used

Questions & Answers about Još se navikavam na novi stan.

Why is se used here?

Navikavati se / naviknuti se is a reflexive verb in Croatian, so it normally appears with se.

  • navikavati se = to be getting used to, to be used to something gradually
  • naviknuti se = to get used to, to become accustomed to

In this sentence, se does not really mean oneself in the English sense. It is just a normal part of the verb.

So:

  • Navikavam alone would sound incomplete or wrong here.
  • Navikavam se is the correct form.
Why is it navikavam and not naviknem se or navikao sam se?

This is about aspect and the kind of action being described.

Croatian often has verb pairs:

  • navikavati se = imperfective: the process, something ongoing or repeated
  • naviknuti se = perfective: the completed result

Here, navikavam se means the speaker is still in the process of getting used to the new apartment.

Compare:

  • Još se navikavam na novi stan. = I’m still getting used to the new apartment.
  • Naviknuo sam se na novi stan. = I got used to the new apartment / I’m used to the new apartment now.

So navikavam se is chosen because the adjustment is not finished yet.

What does još mean here?

Here još means still.

So:

  • Još se navikavam... = I’m still getting used to...

Very often, još means:

  • still: Još čekam. = I’m still waiting.
  • more / another: Još kave, molim. = More coffee, please.

In this sentence, the meaning is clearly still.

Why is the word order Još se navikavam... and not Još navikavam se...?

In Croatian, short unstressed words like se usually go in the second position of the clause. These are called clitics.

So after the first element Još, the clitic se comes next:

  • Još se navikavam na novi stan.

The version Još navikavam se... sounds unnatural because se is not in its normal clitic position.

You may also hear other word orders depending on emphasis, for example:

  • Na novi se stan još navikavam.

But in a neutral sentence, Još se navikavam na novi stan is very natural.

Why is it na novi stan? Why does stan stay stan, and why is novi not novom?

Because the preposition na with navikavati se takes the accusative case.

The pattern is:

  • navikavati se na + accusative
  • naviknuti se na + accusative

So:

  • stan is masculine inanimate
  • its accusative singular is the same as the nominative: stan
  • the adjective must match it: novi stan

That is why we get:

  • na novi stan

Compare with a feminine noun:

  • navikavam se na novu školu = I’m getting used to the new school

And a neuter noun:

  • navikavam se na novo mjesto = I’m getting used to the new place
Does na always mean on / onto? Why does it mean something different here?

No. Croatian prepositions often have a range of meanings, and many verbs require a specific preposition as part of their pattern.

With navikavati se / naviknuti se, the normal construction is:

  • navikavati se na nešto
  • naviknuti se na nešto

Here na does not literally mean physical on. It is just the preposition that goes with this verb, much like English get used to uses to.

So it is best to learn the whole pattern together:

  • navikavati se na + accusative
  • naviknuti se na + accusative
Is this sentence in the present tense?

Yes. Navikavam se is 1st person singular present tense.

The verb ending -am tells you it means:

  • I get used to / I am getting used to

Because the verb is imperfective, the present tense often has a meaning like am getting used to rather than a simple one-time action.

So:

  • navikavam se = I’m getting used to / I get used to

In this sentence, the natural English translation is the progressive one: I’m still getting used to...

Could I also say još uvijek se navikavam na novi stan?

Yes. That is perfectly natural.

  • još se navikavam = I’m still getting used to...
  • još uvijek se navikavam = I’m still getting used to...

Još uvijek is a bit more explicit, like still or even now. In everyday speech, many people simply use još.

So both are correct:

  • Još se navikavam na novi stan.
  • Još uvijek se navikavam na novi stan.
What is the difference between stan and kuća?

This is vocabulary, but it matters for understanding the sentence.

  • stan = apartment / flat
  • kuća = house

So novi stan means new apartment or new flat, not new house.

If the speaker meant house, the sentence would be:

  • Još se navikavam na novu kuću.

Notice the case change there too:

  • na novu kuću because kuća is feminine.
Can this sentence mean I’m still adjusting to the new apartment, not just getting used to?

Yes. That is a very natural nuance.

Although the core meaning is I’m still getting used to the new apartment, in context it can also imply:

  • I’m still adjusting to it
  • I’m not fully comfortable there yet
  • it still feels new

So the Croatian sentence often has a broader everyday sense of adapting to a new living space.

Can I omit novi and just say Još se navikavam na stan?

Yes, if the context already makes it clear which apartment you mean.

  • Još se navikavam na stan. = I’m still getting used to the apartment.
  • Još se navikavam na novi stan. = I’m still getting used to the new apartment.

Adding novi emphasizes that the apartment is new to the speaker, which fits very naturally with the idea of still adjusting.

Is navikavam se something I should memorize as a whole phrase?

Yes, that is a very good idea.

For Croatian, it is often best to learn verbs together with:

  1. whether they are reflexive
  2. which preposition they take
  3. which case follows

So instead of learning only navikavati, learn:

  • navikavati se na + accusative
  • naviknuti se na + accusative

That will help you produce correct sentences more easily, for example:

  • Navikavam se na posao. = I’m getting used to the job.
  • Navikavam se na grad. = I’m getting used to the city.
  • Naviknuo sam se na buku. = I got used to the noise.
How would I make this sentence past or future?

You change the verb depending on whether you want to describe the process or the completed result.

Past: ongoing process

  • Još sam se navikavao/navikavala na novi stan.
  • I was still getting used to the new apartment.

Past: completed result

  • Naviknuo sam se na novi stan. (male speaker)
  • Naviknula sam se na novi stan. (female speaker)
  • I got used to the new apartment / I became used to it.

Future: ongoing process

  • Još ću se navikavati na novi stan.
  • I’ll still be getting used to the new apartment.

Future: completed result

  • Naviknut ću se na novi stan.
  • I’ll get used to the new apartment.

This again shows the imperfective/perfective difference very clearly.

How is navikavam pronounced?

A simple approximate pronunciation is:

  • na-vi-KA-vam

Stress in Croatian is not always shown in normal spelling, but for a learner, saying it roughly like nah-vee-KAH-vahm will be understandable.

A rough full pronunciation guide:

  • Jošyosh
  • seseh
  • navikavamnah-vee-KAH-vahm
  • nanah
  • noviNOH-vee
  • stanstahn

So the whole sentence sounds approximately like:

  • Yosh seh nah-vee-KAH-vahm nah NOH-vee stahn.
Could a speaker leave out se in casual speech?

No, not in standard Croatian for this verb.

Because se is part of the normal verb form navikavati se, leaving it out would sound wrong or incomplete.

So always say:

  • navikavam se
  • naviknuo sam se
  • naviknuti se

not just:

  • navikavam
What is the basic dictionary form of the verb in this sentence?

The dictionary form you will usually see is:

  • navikavati se (imperfective)
  • naviknuti se (perfective)

The form in the sentence, navikavam se, is the 1st person singular present of navikavati se.

So if you want to look it up, it is best to search for the reflexive form with se, not just navikavati.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Još se navikavam na novi stan to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions