Breakdown of Nakon prve rečenice stavi zarez, a na kraju točku.
Questions & Answers about Nakon prve rečenice stavi zarez, a na kraju točku.
What does nakon mean, and why is rečenice in that form?
Nakon means after. It is a preposition that requires the genitive case in Croatian.
So the basic form rečenica becomes rečenice after nakon:
- rečenica = sentence
- nakon rečenice = after the sentence
Because prva has to agree with rečenica, it also changes:
- prva rečenica = the first sentence
- nakon prve rečenice = after the first sentence
Why is it prve rečenice and not prva rečenica?
Because the phrase is in the genitive singular, not the nominative.
The dictionary/basic form is:
- prva rečenica = the first sentence
But after nakon, both words must change to genitive singular:
- prve rečenice
This is just adjective-noun agreement:
- prva → prve
- rečenica → rečenice
Both are feminine singular here.
What form is stavi?
Stavi is the imperative form, meaning put or place.
It comes from the verb staviti = to put, to place.
Here it is:
- stavi = put (said to one person, informal singular)
So the sentence is giving an instruction.
Related forms:
- stavi = put! (to one person)
- stavite = put! (to more than one person, or formal/polite)
Why does the sentence use stavi and not something like stavljaš?
Because this is an instruction, not a description.
- stavi = put! → imperative, used for commands/instructions
- stavljaš = you are putting / you put → present tense, used to describe what someone does
In instructions, Croatian normally uses the imperative:
- Stavi zarez. = Put a comma.
- Otvori knjigu. = Open the book.
So stavi is exactly the expected form here.
Why is it zarez but točku? Why doesn’t zarez change?
Both zarez and točku are direct objects of stavi, so they are in the accusative case.
The difference comes from gender and declension:
zarez is a masculine inanimate noun
In the accusative singular, masculine inanimate nouns usually look the same as the nominative:- nominative: zarez
- accusative: zarez
točka is a feminine noun
Feminine nouns in -a usually change to -u in the accusative singular:- nominative: točka
- accusative: točku
So:
- stavi zarez
- stavi točku
What does a mean here? Is it just and?
Here a is close to and, but not exactly the same as English and in every situation.
In Croatian, a often connects two related statements or steps, sometimes with a slight sense of contrast or separation:
- first do this, and then / while / whereas do that
In this sentence:
- Nakon prve rečenice stavi zarez, a na kraju točku.
The a introduces the second instruction:
- put a comma after the first sentence, and put a period at the end
You could think of it as and then or and as for the end. It sounds natural in instructions.
Why is there a comma before a?
Because in Croatian, a is normally preceded by a comma when it joins two clauses or two coordinated parts like this.
So:
- ..., a ...
This is standard Croatian punctuation.
That often feels different to English learners, because English does not always use commas in exactly the same way. In Croatian, the comma before a is very common and expected here.
What does na kraju mean, and what case is kraju?
Na kraju means at the end.
This is a fixed and very common expression:
- na = on / at
- kraj = end
- kraju = locative singular form of kraj
So grammatically, this is na + locative:
- na kraju = at the end
You can learn it as a chunk, because it is used very often:
- Na kraju knjige... = At the end of the book...
- Na kraju rečenice... = At the end of the sentence...
Why doesn’t the second part repeat the verb? Why not a na kraju stavi točku?
It certainly could say a na kraju stavi točku, and that would be completely correct.
But Croatian often omits repeated words when they are easy to understand from context. This is called ellipsis.
So:
- stavi zarez, a na kraju točku really means
- stavi zarez, a na kraju stavi točku
The verb stavi is understood from the first clause, so the sentence sounds shorter and more natural.
Is točka the same as English period or full stop?
Yes. In punctuation, točka means the mark .
In English:
- American English usually says period
- British English usually says full stop
Croatian uses točka for that punctuation mark.
Be aware that točka can also mean point or dot in other contexts, depending on the sentence.
Could the word order be different, like Stavi zarez nakon prve rečenice?
Yes, that would also be correct.
Croatian word order is more flexible than English word order. So both of these work:
- Nakon prve rečenice stavi zarez.
- Stavi zarez nakon prve rečenice.
The difference is mainly emphasis:
- Nakon prve rečenice... puts early focus on where
- Stavi zarez... puts early focus on the action
Both are natural.
Could I say poslije prve rečenice instead of nakon prve rečenice?
Yes, you often can.
Both nakon and poslije can mean after.
So these are both understandable:
- nakon prve rečenice
- poslije prve rečenice
A small difference:
- nakon can sound a bit more neutral or formal
- poslije is very common in everyday speech
In an instruction like this, nakon prve rečenice sounds perfectly natural and standard.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Nakon prve rečenice stavi zarez, a na kraju točku to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions