Na tom travnjaku djeca ne smiju trčati dok je zemlja mokra.

Questions & Answers about Na tom travnjaku djeca ne smiju trčati dok je zemlja mokra.

Why is it na tom travnjaku?

Because na means on here, and when it refers to a static location, it usually takes the locative case.

  • base form: travnjak = lawn
  • locative singular: travnjaku = on the lawn

So na tom travnjaku means on that lawn.

A useful contrast:

  • na travnjaku = on the lawn, located there
  • na travnjak = onto the lawn, movement toward it

Here there is no movement onto the lawn, just location, so the locative is used.

Why is it tom, not taj?

Because tom is the form of taj that matches the locative singular.

The demonstrative taj changes its form depending on case, just like adjectives do.

For masculine singular, some forms are:

  • nominative: taj travnjak = that lawn
  • locative: na tom travnjaku = on that lawn

So tom is not a different word; it is just the correct case form of taj here.

Is djeca singular or plural?

It means children, so it is plural in meaning, and it takes plural agreement:

  • djeca ne smiju = the children must not / are not allowed to

Its singular is dijete = child.

This plural is irregular:

  • singular: dijete
  • plural: djeca

So even though djeca may look unusual to an English speaker, it behaves as a plural noun in sentences like this one.

What exactly does ne smiju mean here?

Ne smiju comes from smjeti, which means to be allowed to / may.

So:

  • smiju trčati = they may run / they are allowed to run
  • ne smiju trčati = they may not run / they are not allowed to run

In natural English, this is often best translated as must not run or are not allowed to run.

This is different from ne mogu trčati, which would mean they cannot run in the sense of inability, not prohibition.

Why is trčati in the infinitive?

Because smjeti is a modal verb, and modal verbs are followed by the infinitive of the main verb.

So:

  • smjeti + infinitive
  • ne smiju trčati = they are not allowed to run

This works like English may run, must run, can run, except Croatian uses the infinitive form directly.

What does dok mean here?

Here dok means while or as long as.

So:

  • dok je zemlja mokra = while the ground is wet / as long as the ground is wet

That fits the meaning of a temporary condition: the children must not run during the time when the ground is wet.

In other contexts, dok can sometimes be translated differently, but here while / as long as is the natural meaning.

Why is the order dok je zemlja mokra, not dok zemlja je mokra?

Because je is a clitic in Croatian. Clitics are short unstressed words that usually go in the second position of their clause.

So after dok, it is natural to say:

  • dok je zemlja mokra

and not:

  • dok zemlja je mokra

The second version sounds unnatural in standard Croatian.

This second-position behavior is very common with Croatian clitics such as:

  • je, su
  • se
  • ga, je, im, etc.
Why is it mokra?

Because mokra is an adjective agreeing with zemlja.

  • zemlja is feminine singular
  • so the adjective must also be feminine singular: mokra

Compare:

  • mokar travnjak = a wet lawn
  • mokra zemlja = wet ground
  • mokro dijete = a wet child

So zemlja je mokra literally means the ground is wet, with the adjective matching the noun in gender and number.

Why is it zemlja, and what does it mean here?

Zemlja can mean several things depending on context:

  • earth
  • land
  • country
  • soil / ground

In this sentence, it means ground or soil, not the planet Earth and not country.

So the idea is that the lawn should not be run on while the ground/soil is wet.

Could Croatian put the words in a different order?

Yes, Croatian word order is more flexible than English, but the sentence as given is a very natural, neutral way to say it.

For example, you might also hear:

  • Djeca ne smiju trčati na tom travnjaku dok je zemlja mokra.

This still means the same thing. The original sentence simply puts na tom travnjaku first for emphasis or topic, something like On that lawn, children must not run while the ground is wet.

So the word order can shift, but the version you have is completely normal.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Na tom travnjaku djeca ne smiju trčati dok je zemlja mokra to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions