Breakdown of Hrvatski je službeni jezik u našoj državi.
Questions & Answers about Hrvatski je službeni jezik u našoj državi.
Croatian word order is flexible, and both of these are possible:
- Hrvatski je službeni jezik u našoj državi.
- Službeni jezik u našoj državi je hrvatski.
The given version starts with Hrvatski to emphasize the language itself: It is Croatian (not something else) that is the official language. Starting with Službeni jezik would emphasize the official language as a role or category.
Both are grammatically correct; the difference is mostly in emphasis and style, not in basic meaning.
Formally, hrvatski is an adjective meaning Croatian. However, in Croatian, the adjective for a language can stand alone and mean the Croatian language. The noun jezik is understood from context.
So:
- Hrvatski je službeni jezik… literally: Croatian is the official language…
Here Hrvatski is functioning like a noun (“Croatian [language]”).
You could also say Hrvatski jezik je službeni jezik u našoj državi, but it’s a bit repetitive; everyday speech usually drops the first jezik.
Hrvatski is capitalized here because it is the first word of the sentence, not because it is the name of a language.
In standard Croatian spelling:
- Names of languages (hrvatski, engleski, njemački,…) are normally written with a lowercase letter.
- The first word in a sentence is always capitalized.
So in the middle of a sentence you would normally write:
- Govoriš li hrvatski? – Do you speak Croatian?
Je is the third-person singular present tense of the verb biti (to be). It corresponds to English is.
The full present tense is:
- ja sam – I am
- ti si – you are (sg.)
- on/ona/ono je – he/she/it is
- mi smo – we are
- vi ste – you are (pl./formal)
- oni/one/ona su – they are
So in Hrvatski je službeni jezik u našoj državi, je links the subject (Hrvatski) with the predicate (službeni jezik u našoj državi), just like is does in English.
Službeni means official.
It is an adjective that describes jezik (language). In Croatian, adjectives agree with the noun they describe in gender, number, and case.
- jezik is masculine, singular, nominative (the basic “dictionary” form).
- Therefore, the adjective describing it must also be masculine singular nominative: službeni.
Other forms of the same adjective:
- službena – feminine singular nominative (e.g. službena odluka – official decision)
- službeno – neuter singular nominative (e.g. službeno priopćenje – official announcement)
Croatian does not have articles like the, a, or an. Nouns are normally “bare”: jezik, kuća, auto, etc.
Definiteness (whether it’s the or a/an) is understood from context or from additional words, not from a separate article:
- Hrvatski je službeni jezik u našoj državi.
→ In this context, it clearly means the official language, because every state has a specific official language (or languages).
If you needed to stress that it’s one of several official languages, you’d express that in other ways, for example:
- Hrvatski je jedan od službenih jezika… – Croatian is one of the official languages…
Državi is in the locative singular case.
The preposition u (in) can trigger different cases depending on the meaning:
- u
- accusative – motion into something
- Idem u školu. – I am going into school.
- accusative – motion into something
- u
- locative – being in / inside something (location)
- Sam u školi. – I am in school.
- locative – being in / inside something (location)
In u našoj državi, we are talking about location (in our country), not movement into it, so u requires the locative:
- base form (nominative): država – state, country
- locative singular: državi → u državi – in the state/country
Našoj is the locative singular feminine form of the possessive pronoun naš (our).
Because državi is in the locative feminine singular, the possessive must match it in gender, number, and case:
- nominative: naša država – our country (subject form)
- locative: u našoj državi – in our country
So:
- naša – feminine nominative singular
- našoj – feminine dative/locative singular
Other persons, same pattern (feminine locative):
- u mojoj državi – in my country
- u tvojoj državi – in your country
- u njegovoj/njezinoj državi – in his/her country
- u njihovoj državi – in their country
The basic dictionary form is država, which means state or country (a political entity).
Cases for država (singular):
- nominative: država – the country (as subject)
- genitive: države
- dative: državi
- accusative: državu
- locative: državi → used after u for location
- instrumental: državom
In the sentence, državi is locative singular: u našoj državi – in our country.
You can, but it means something different:
- u našoj državi – in our country (location, static) → locative
- u našu državu – into our country (motion towards / entry) → accusative
In the original sentence, we are describing where Croatian is the official language (a static situation), so u našoj državi (locative) is correct.
Yes, this sentence is also correct:
- Službeni jezik u našoj državi je hrvatski.
The basic meaning is the same, but the emphasis shifts:
- Hrvatski je službeni jezik u našoj državi.
→ Emphasizes Hrvatski (Croatian) – It is Croatian that is the official language… - Službeni jezik u našoj državi je hrvatski.
→ Emphasizes službeni jezik u našoj državi (the role “official language in our country”) and then identifies it as Croatian.
Both word orders are natural; Croatian allows this kind of movement for nuance.
Hrvatski is pronounced roughly: HRV-ats-kee.
- h – like English h in house.
- r – rolled or tapped (a quick tongue tap against the ridge behind your teeth).
- hrv – this whole cluster is pronounced smoothly, without inserting extra vowels (no “hə-rə-v”).
- a – like a in father.
- ts – written as c in Croatian; like ts in cats.
- ki – k as in key, i as in see.
Syllable breakdown: hrvats-ki. Many learners want to add a vowel between h and r or r and v, but in standard Croatian there isn’t one.
They are related but have different grammatical roles:
- Hrvatska – the country name (Croatia), feminine noun.
- Živim u Hrvatskoj. – I live in Croatia.
- Hrvat / Hrvatica – a Croat (male / female person).
- On je Hrvat. – He is a Croat.
- Ona je Hrvatica. – She is a Croat (female).
- hrvatski – Croatian as an adjective (and, by extension, the language).
- hrvatski jezik – Croatian language
- hrvatski film – Croatian film
- Hrvatski je službeni jezik u našoj državi. – Croatian is the official language in our country.
In your sentence, Hrvatski stands for hrvatski jezik (the Croatian language).