Breakdown of Dok trčimo u parku, ponekad nas boli noga ili ruka.
Questions & Answers about Dok trčimo u parku, ponekad nas boli noga ili ruka.
Dok means while / as and emphasizes that two actions are happening at the same time:
- Dok trčimo u parku, ponekad nas boli noga ili ruka.
= While we are running in the park, sometimes our leg or arm hurts.
Kad can mean when in both a general/habitual sense and a one-time event. In this sentence:
- Kad trčimo u parku, ponekad nas boli noga ili ruka.
is also possible and natural, and sounds more like a general condition: When(ever) we run in the park, sometimes our leg or arm hurts.
Nuance:
- dok → focuses more on simultaneity (during the running)
- kad → more on condition or time in general (whenever we run)
Croatian does not have a special continuous/progressive tense like English (are running, is going). The present tense usually covers both:
- trčimo = we run / we are running
So Dok trčimo u parku naturally means While we are running in the park, even though it’s just a plain present tense form in Croatian (1st person plural).
u parku = in the park.
- u
- locative (parku) is the standard way to say you are inside an area.
Alternatives and their nuances:
- na parku – normally sounds wrong for “in the park” (it would literally be more like “on the park” and is not how people say it).
- po parku – means around the park / all over the park (spatially spread movement):
- Trčimo po parku. = We are running around in/throughout the park.
For just “in the park,” u parku is the normal choice.
The sentence has two clauses:
- Dok trčimo u parku – subordinate clause (introduced by dok)
- ponekad nas boli noga ili ruka – main clause
In Croatian, you normally separate a subordinate clause from the main clause with a comma, especially when the subordinate clause comes first. So:
- Dok trčimo u parku, ponekad nas boli noga ili ruka.
That comma is required by standard punctuation rules.
Ponekad (sometimes) is quite flexible in word order. All of these are grammatical, with only slight changes in emphasis:
- Ponekad nas boli noga ili ruka. – neutral, very common.
- Nas ponekad boli noga ili ruka. – slightly emphasizes nas (“us”).
- Noga ili ruka nas ponekad boli. – emphasizes noga ili ruka.
In the full sentence you can also move ponekad:
- Dok trčimo u parku, ponekad nas boli noga ili ruka. – neutral.
- Dok trčimo u parku, noga ili ruka nas ponekad boli. – more emphasis on leg or arm.
So ponekad is not fixed; it can move, but it normally appears near the verb.
The verb boljeti works differently from English to hurt:
- Croatian: the body part is the grammatical subject.
- The person is an object pronoun (accusative).
So:
- Boli me noga. = My leg hurts.
- boli – 3rd person singular
- me – me (accusative)
- noga – leg (subject, nominative)
In the plural:
- Boli nas noga. = Our leg hurts / The leg hurts us.
If you said mi bolimo, that would literally mean we hurt (something or someone), which is not what you want for “our leg hurts.” You must use boljeti with the body part as subject and the person as the experiencer in object form (me, te, ga, nas…).
Both nas and nam(a) mean “us,” but they are different cases:
- nas – accusative (direct object)
- nam / nama – dative (indirect object, “to us / for us”)
With boljeti, the usual pattern is:
- Boli me / te / ga / nas / vas / ih + [body part in nominative].
So nas is in the accusative, which is the standard with boljeti.
You might sometimes hear Noga nam boli, with nam (dative), but this is more colloquial and less standard; Boli nas noga is the regular textbook pattern.
Croatian usually uses the singular for body parts in this kind of sentence when you mean “one of them” in a general way:
- Boli me noga. – My leg hurts. (one leg)
- Boli me ruka. – My arm hurts.
In the given sentence:
- ponekad nas boli noga ili ruka
= sometimes a leg or an arm (of ours) hurts.
If you specifically want to say both legs / both arms hurt, you use the plural:
- Bole nas noge. – Our legs hurt.
- Bole nas ruke. – Our arms hurt.
So singular here is natural because it’s “a leg or an arm (each)” rather than “all our legs/arms.”
Boli is 3rd person singular, and bole is 3rd person plural. The verb boljeti agrees with the subject (body part):
- Boli me noga. – My leg hurts. (singular subject → boli)
- Boli me ruka. – My arm hurts. (singular subject → boli)
- Bole me noge. – My legs hurt. (plural subject → bole)
- Bole me ruke. – My arms hurt. (plural subject → bole)
In ponekad nas boli noga ili ruka, the idea is essentially a leg or an arm hurts → one thing at a time, so the singular boli is used.
If you said:
- Ponekad nas bole noge ili ruke.
that would suggest legs or arms (in general, plural) hurt us and then bole agrees with noge / ruke (plural).
In ponekad nas boli noga ili ruka:
- noga and ruka are nominative singular.
They are the subjects of the verb boli:
- (Što / tko boli?) → noga ili ruka.
Answer to the “Who/what hurts?” question is nominative.
Forms like nogu / ruku are accusative (or other cases, depending on context), used for direct objects. But here, the hurting thing is the doer grammatically (subject), not the object, so nominative is required.