Breakdown of Zrak u sobi je topao, ali voda je skoro hladna.
Questions & Answers about Zrak u sobi je topao, ali voda je skoro hladna.
Why is it “u sobi” and not “u sobu”?
Because the preposition u takes:
- the locative case for location: u sobi = in the room (static)
- the accusative for motion: u sobu = into the room (movement)
Here we’re talking about where the air is (a location), so it’s locative: soba → sobi.
What does “zrak” mean? I’ve seen “vazduh” too.
Why is “je” where it is? Can it move?
Je (the present-tense form of “to be”) is a clitic that tends to sit in the “second position” of the clause—after the first word or the first emphasized phrase.
- Zrak u sobi je topao. (First constituent = “Zrak u sobi,” then the clitic “je.”)
- U sobi je zrak topao. (First constituent = “U sobi,” then “je.”) You can change word order for emphasis, but keep the clitic in second position.
Could I omit the second “je” after the comma?
Yes, in coordinated sentences Croatian often omits a repeated verb:
- Zrak u sobi je topao, a voda (je) skoro hladna. With ali this is also fine: “…, ali voda skoro hladna.” Keeping the second je is perfectly correct and perhaps a bit clearer for learners.
What’s the difference between “ali” and “a” here?
Both can translate as “but,” but:
- ali = stronger, more contrastive “but”
- a = milder contrast or simple juxtaposition (“and/whereas”) So “ali” emphasizes the contrast between warm air and almost-cold water. You could also use dok (“while/whereas”) for a contrastive nuance: “…, dok je voda skoro hladna.”
Why “topao” but “hladna”? Why don’t they look the same?
Adjectives agree with the noun’s gender/number/case:
- zrak is masculine singular → topao (m sg nom)
- voda is feminine singular → hladna (f sg nom) Basic forms:
- topao (m), topla (f), toplo (n)
- hladan (m), hladna (f), hladno (n)
I’ve seen “topli zrak.” Which is right: “topao zrak” or “topli zrak”?
After the verb “to be,” use the predicative form: zrak je topao. Before a noun (attributive position), Croatian typically prefers the long/definite form for masculine: topli zrak. So:
- Attributive: “Udahni topli zrak.”
- Predicative: “Zrak je topao.”
Could I just say “U sobi je toplo” instead of naming the air?
Does “skoro” mean “almost” or “soon”?
Is “skoro hladna” idiomatic? Are there alternatives?
Yes, it’s idiomatic. Alternatives:
- gotovo hladna = almost cold (a bit more neutral/formal)
- prilično hladna = quite/pretty cold (stronger than “almost,” different meaning)
- jedva topla = barely warm (emphasizes it’s still slightly warm)
- mlaka = lukewarm
Why is there a comma before “ali”?
How do I turn this into a yes–no question?
Use Je li…? (standard) or colloquial Jel’…?
- Je li zrak u sobi topao?
- Je li voda skoro hladna? You’ll also hear Da li…? in some varieties, but Je li…? is the neutral standard.
How do I say “not warm but (rather) cold” in Croatian?
After a negation, use nego (“but rather”):
- Zrak u sobi nije topao, nego hladan.
- Voda nije mlaka, nego hladna.
Could I say “voda skoro je hladna”?
How do you pronounce “topao”?
Three syllables: to-pa-o. The “ao” is two separate vowels, not a single “o.” Compare:
- topao (warm, m) → to-pa-o
- toplo (warm, n/adverb) → top-lo (two syllables)
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Zrak u sobi je topao, ali voda je skoro hladna to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions