031

Lesson 34

QuestionAnswer
curious
radoznao
female foreigner
strankinja
She thinks that the curious foreign woman is brave when she speaks Croatian in front of the class.
Ona misli da je radoznala strankinja hrabra kad govori hrvatski pred razredom.
to ask
postavljati pitanje
In the course there is a curious foreign woman sitting who keeps asking questions.
Na tečaju sjedi radoznala strankinja koja stalno postavlja pitanja.
confused
zbunjen
others
drugi
to behave
ponašati se
Sometimes I feel confused when I hear how others behave in a new country.
Ponekad se osjećam zbunjeno kad čujem kako se drugi ponašaju u novoj zemlji.
foreigner
stranac
The foreigner in the park is calmly studying Croatian.
Stranac u parku mirno uči hrvatski.
politely
ljubazno
He politely asks the teacher for help.
On ljubazno pita učiteljicu za pomoć.
That curious foreigner behaves politely and carefully listens to every answer.
Taj radoznali stranac se ljubazno ponaša i pažljivo sluša svaki odgovor.
persistent
uporan
Even when I am confused, I try to be persistent and keep speaking Croatian.
I kad sam zbunjen, pokušavam biti uporan i nastaviti govoriti hrvatski.
bravely
hrabro
He bravely speaks Croatian in front of the class.
On hrabro govori hrvatski pred razredom.
My persistent (female) friend says that we have to behave bravely when we talk with strangers.
Moja uporna prijateljica kaže da se moramo ponašati hrabro kad pričamo s nepoznatim ljudima.
accent
naglasak
natural
prirodan
I (female) am not sure whether my accent is natural, but people understand me.
Nisam sigurna je li moj naglasak prirodan, ali ljudi me razumiju.
pronunciation
izgovor
spelling
pravopis
The teacher shows us how to practice the pronunciation and spelling of the same words.
Učitelj nam pokazuje kako vježbati izgovor i pravopis istih riječi.
grammar
gramatika
to seem
činiti se
Today it seems that Croatian is easier than yesterday.
Danas se čini da je hrvatski lakši nego jučer.
step by step
korak po korak
Step by step we are learning Croatian without stress.
Korak po korak učimo hrvatski bez stresa.
to become
postajati
clearer
jasniji
Grammar seems hard, but step by step it becomes clearer.
Gramatika se čini teška, ali korak po korak postaje jasnija.
fluently
tečno
correctly
pravilno
He now speaks Croatian correctly.
On sada pravilno govori hrvatski.
He speaks fluently, but he still does not write all the words correctly.
On govori tečno, ali još ne piše pravilno sve riječi.
to express oneself
izražavati se
I am slowly learning how to express myself better in the Croatian language.
Polako učim kako se bolje izražavati na hrvatskom jeziku.
to emphasize
naglasiti
correct
pravi
The children are looking for the right movie for tonight.
Djeca traže pravi film za večeras.
The teacher (female) often emphasizes the important word in the sentence so that we hear the correct accent.
Učiteljica često naglasi važnu riječ u rečenici kako bismo čuli pravi naglasak.
to write down
zapisivati
I like to write down new words in my notebook.
Volim zapisivati nove riječi u bilježnicu.
difference
razlika
When I write the accents in the notebook, I more easily see the difference in pronunciation.
Kad zapisujem naglaske u bilježnicu, lakše vidim razliku u izgovoru.
way
način
I am still looking for the best way to study grammar without stress.
Još tražim najbolji način kako učiti gramatiku bez stresa.
to make sense
imati smisla
a few
nekoliko
practice
vježba
This exercise in Croatian is difficult.
Ova vježba iz hrvatskog je teška.
All the sentences at the beginning do not make sense, but after a few days of practice it becomes easier.
Sve rečenice na početku nemaju smisla, ali nakon nekoliko dana vježbe postaje lakše.
to exist
postojati
There is a solution for this problem.
Postoji rješenje za ovaj problem.
type
vrsta
some
neki
Some people like the park, and others like the café.
Neki ljudi vole park, a drugi vole kafić.
vocabulary
rječnik
Tonight I am studying Croatian with a dictionary.
Večeras učim hrvatski s rječnikom.
There are several types of exercises: some check vocabulary, and others pronunciation.
Postoji više vrsta zadataka: neki provjeravaju rječnik, a drugi izgovor.
to write down
zapisati
At the end of the lesson I will write down the date of the exam in the notebook.
Na kraju sata ću zapisati datum ispita u bilježnicu.
I always try to write down at least a few pieces of advice that the teacher (female) gives me in class.
Uvijek pokušam zapisati barem nekoliko savjeta koje mi učiteljica da na satu.
to advise
savjetovati
to repeat
ponavljati
The teacher repeats the question slowly.
Učiteljica ponavlja pitanje polako.
aloud
naglas
Tonight I will repeat the new word out loud in the quiet room.
Večeras ću ponoviti novu riječ naglas u tihoj sobi.
Older students often advise us to repeat aloud so that we remember better.
Stariji studenti nam često savjetuju da ponavljamo naglas kako bismo bolje pamtili.
At the beginning Croatian did not make much sense to me, but now I see a clearer picture.
Na početku mi hrvatski nije imao puno smisla, ali sada vidim jasniju sliku.
to notice
primijetiti
explaining
objašnjavanje
Explaining grammar without examples is hard.
Objašnjavanje gramatike bez primjera je teško.
I (female) have noticed that every teacher (female) has her own style of explaining grammar.
Primijetila sam da svaka učiteljica ima svoj stil objašnjavanja gramatike.
more confidently
sigurnije
With a helmet I feel safer.
S kacigom se osjećam sigurnije.
out loud
naglas
The children are reading the story out loud in the classroom.
Djeca čitaju priču naglas u učionici.
I (male) have noticed that I feel more confident when I repeat the sentence out loud.
Primijetio sam da se osjećam sigurnije kad ponovim rečenicu naglas.
scene
scena
attic
tavan
In a famous scene from a movie, a tourist stands alone in the attic and practices pronunciation in front of the camera.
U poznatoj sceni iz filma turist stoji sam na tavanu i vježba izgovor pred kamerom.
easily
lako
It is not easy to learn Croatian.
Nije lako učiti hrvatski.
That scene does not make sense to me, but it is funny, so it is easy to remember the conversation.
Ta scena mi nema smisla, ali je smiješna, pa je lako zapamtiti razgovor.
In the attic of our house we keep old grammar textbooks and dictionaries.
Na tavanu naše kuće držimo stare udžbenike gramatike i rječnike.
possible
moguć
Is this plan possible?
Je li ovaj plan moguć?
native
izvorni
speaker
govornik
I wonder whether it is possible to speak as fluently as a native speaker if we start learning later.
Pitam se je li moguće govoriti jednako tečno kao izvorni govornik ako počnemo učiti kasnije.
to get confused
zbuniti se
Sometimes I get confused in the exam when the teacher quickly changes the question.
Ponekad se zbunim na ispitu kad učitelj brzo promijeni pitanje.
The teacher says that it is more important to be persistent than completely correct, because even native speakers sometimes get confused.
Učitelj kaže da je važnije biti uporan nego potpuno točan, jer se i izvorni govornici ponekad zbune.
important
bitan
how long
koliko
I don’t know how much time we have.
Ne znam koliko vremena imamo.
For curious pupils it is not important how long the explanation is; it is important that it is clear.
Za radoznale učenike nije bitno koliko je objašnjenje dugo, važno je da je jasno.
several times
nekoliko puta
Tonight I will repeat the new words several times.
Večeras ću nekoliko puta ponoviti nove riječi.
per day
dnevno
She studies Croatian daily.
Ona dnevno uči hrvatski.
to ask oneself
pitati se
Sometimes I wonder if I am studying Croatian enough.
Ponekad se pitam učim li dovoljno hrvatski.
Several times a day I ask myself whether my way of learning is really good.
Nekoliko puta dnevno se pitam je li moj način učenja stvarno dobar.
step
korak
Every step helps us.
Svaki korak nam pomaže.
small
malen
The small dog is sleeping on the carpet.
Malen pas spava na tepihu.
When I see a small difference in my pronunciation, I feel that I am making progress, however small the step is.
Kad vidim malu razliku u svom izgovoru, osjećam da napredujem, koliko god korak bio malen.
to encourage
hrabriti
correct
pravilan
This answer is correct.
Ovaj odgovor je pravilan.
The teacher (female) encourages us to express ourselves freely, even when we are not sure whether the sentence is completely correct.
Učiteljica nas hrabri da se izražavamo slobodno, čak i kad nismo sigurni je li rečenica potpuno pravilna.
You behave as if every mistake were a big problem, but language learning does not work that way.
Ponašaš se kao da je svaka pogreška velik problem, ali učenje jezika ne ide na taj način.
At the end of the lesson the teacher briefly emphasizes the main things so that we can remember them more easily at home.
Za kraj sata učitelj ukratko naglasi glavne stvari, kako bismo ih lakše zapamtili kod kuće.
The teacher (female) explains that each type of sentence has its own spelling rules.
Učiteljica objašnjava da svaka vrsta rečenice ima svoja pravila pravopisa.
first
najprije
First we have breakfast, then we go to the city.
Najprije doručkujemo, pa idemo u grad.
then
onda
First we study Croatian, then we watch a movie.
Najprije učimo hrvatski, onda gledamo film.
I always advise you to first listen, and only then ask whether something is clear.
Uvijek ti savjetujem da najprije slušaš, a tek onda pitaš je li nešto jasno.
Although spelling is important, for conversation it is still more important that people understand you.
Iako je pravopis bitan, za razgovor je ipak važnije da te ljudi razumiju.
those
ta
That book is mine.
Ta knjiga je moja.
I do not see a big difference between those two ways of learning.
Ne vidim veliku razliku između ta dva načina učenja.
Her brother always encourages me before the Croatian exam.
Njen brat me uvijek hrabri prije ispita iz hrvatskog jezika.
them
oni
They regularly study Croatian in the park.
Oni redovito uče hrvatski u parku.
theirs
njihov
Their dog sleeps under the table.
Njihov pas spava ispod stola.
For them your accent is completely natural, although it sounds different from theirs.
Za njih je tvoj naglasak potpuno prirodan, iako zvuči drugačije od njihovog.
foreign woman
strankinja
In the evening the foreign woman studies Croatian alone in the park.
Navečer strankinja sama u parku uči hrvatski.
The curious foreign woman constantly asks questions in the course.
Radoznala strankinja stalno postavlja pitanja na tečaju.