Questions & Answers about Ta knjiga je moja.
Word by word:
- Ta = that (feminine singular, used before a feminine noun)
- knjiga = book
- je = is (3rd person singular of biti – to be)
- moja = mine / my (one) (feminine singular form of moj – my/mine)
So the sentence literally is: That book is mine.
In this sentence ta is used because it has to agree with the noun knjiga:
- knjiga is feminine singular
- the demonstrative that must match that: ta (feminine singular)
Main forms of that (near the listener / mid-distance) in Croatian:
- taj – masculine singular (e.g. taj stol – that table)
- ta – feminine singular (e.g. ta knjiga – that book)
- to – neuter singular (e.g. to pismo – that letter)
So to is actually the neuter form; you can’t use it directly before knjiga, which is feminine.
These are all demonstratives (this/that) but with different “distances”:
- ova knjiga = this book (close to the speaker)
- ta knjiga = often that book (not very far, can be near the listener or in shared space)
- ona knjiga = that book (over there) / the one farther away or more clearly separated
In many everyday situations ta and ona can overlap a bit, but ova / ta / ona roughly match this / that / that over there.
The form of my/mine must agree with knjiga in gender, number and case:
- Base form: moj = my/mine
- Feminine singular nominative: moja
- Neuter singular nominative: moje
Since knjiga is feminine singular nominative (subject of the sentence), you need:
- Ta knjiga je moja. – moja matches knjiga
Other examples:
- Moj auto je nov. – auto is masculine → moj
- Moje dijete je malo. – dijete is neuter → moje
In English, you distinguish:
- my book (adjective)
- the book is mine (pronoun)
Croatian uses the same form moja for both functions, but it still agrees in gender/number/case with the noun it refers to:
- Moja knjiga. – my book
- Ta knjiga je moja. – that book is mine
So moja can be translated as my or mine, depending on the sentence structure.
Standard Croatian requires the verb je in this kind of sentence:
- Ta knjiga je moja. – correct standard form
You might occasionally hear something like Ta knjiga moja in very colloquial or dialectal speech, but it sounds incomplete or non‑standard. For clear, correct Croatian, keep je:
- X je Y = X is Y
knjiga is:
- gender: feminine
- number: singular
- case: nominative (subject form)
Clues:
- Many feminine nouns end in -a in the nominative singular: knjiga, žena, škola.
- In Ta knjiga je moja, knjiga is the subject, which normally stands in the nominative.
Because it’s feminine singular, both ta and moja take feminine singular forms to agree with it.
Croatian distinguishes these two structures, just like English:
Ta knjiga je moja.
- Literally: That book is mine.
- Focus: that particular book (as a subject with a description).
To je moja knjiga.
- Literally: That is my book.
- To is a general that/it, and moja knjiga is the complement.
Both are correct, but:
- Use Ta knjiga je moja when you emphasise that book as a known object (maybe contrasting it with other books).
- Use To je moja knjiga when you’re identifying something: someone points to a book and you say To je moja knjiga – That is my book.
You need plural forms for that, book, are, and mine:
- Ta knjiga je moja. – That book is mine.
- Te knjige su moje. – Those books are mine.
Changes:
- ta → te (feminine plural demonstrative)
- knjiga → knjige (plural of knjiga)
- je → su (3rd person plural of biti – they are)
- moja → moje (feminine plural form of moj agreeing with knjige)
Both are grammatically correct and can mean That book is mine, but the emphasis shifts:
- Ta knjiga je moja.
- Neutral order; you’re simply stating that book is mine.
- Moja je ta knjiga.
- Emphasis on moja (mine).
- Sounds like you are contrasting ownership: It is *mine that book (not yours / not someone else’s).*
Croatian uses word order partly to highlight what is new or important information, so moving moja to the front gives it extra focus.
You’ll see knjiga change form when it’s no longer the subject. For example:
- Vidim tu knjigu, ona je moja.
- Vidim tu knjigu = I see that book.
- tu knjigu is accusative (object form of ta knjiga).
- ona je moja = it (she) is mine.
- Vidim tu knjigu = I see that book.
Notice:
- ta knjiga (nominative, subject) → tu knjigu (accusative, object)
- The second sentence switches to a pronoun: ona (she/it – feminine), still agreeing with knjiga in gender.