tā bùdàn hěn cōngming, érqiě hěn chéngshí, suǒyǐ dàjiā dōu yuànyì gēn tā hézuò.

Questions & Answers about tā bùdàn hěn cōngming, érqiě hěn chéngshí, suǒyǐ dàjiā dōu yuànyì gēn tā hézuò.

What does 不但……而且…… mean, and how does it work in this sentence?

不但……而且…… means not only... but also...

In this sentence:

  • 她不但很聪明,而且很诚实
  • She is not only very smart, but also very honest

A few useful points:

  • 不但 introduces the first point.
  • 而且 introduces the second point.
  • The second point often adds something that feels like an extra strength or an even more important point.

This pattern is very common in Mandarin.

Example pattern:

  • 他不但会说中文,而且会写汉字。
  • He can not only speak Chinese, but also write Chinese characters.

Why is there no word for is in 她很聪明 and 很诚实?

In Mandarin, adjectives can often function like predicates by themselves, so you do not need a verb like to be in the same way English does.

So:

  • 她很聪明 = She is smart
  • 她很诚实 = She is honest

It is not natural to say 她是聪明 for She is smart.

Use mainly when one noun equals another noun, for example:

  • 她是老师。 = She is a teacher.

But with adjectives like 聪明 and 诚实, you normally do not use .


Why is used before 聪明 and 诚实? Does it really mean very here?

This is one of the most common questions for English speakers.

literally can mean very, but in many basic adjective sentences it often works more like a grammatical marker that makes the sentence sound natural.

So:

  • 她很聪明 usually just means She is smart
  • not necessarily She is very smart

The same goes for:

  • 她很诚实 = She is honest

If you leave out , the sentence can sound like a comparison or contrast in some contexts.

So Mandarin often prefers:

  • 她很聪明 instead of
  • 她聪明

unless there is a special context.


Can I say 她不但聪明,而且诚实 without the two words?

Yes, you can, and it is understandable.

  • 她不但聪明,而且诚实。

This sounds a bit more compact and sometimes a little more formal or literary.

But for many learners, keeping is safer and more natural in everyday speech:

  • 她不但很聪明,而且很诚实。

So both are possible, but the version with is very common and comfortable.


What does 所以 mean here?

所以 means so, therefore, or that’s why.

The sentence is structured like this:

  • 她不但很聪明,而且很诚实,所以大家都愿意跟她合作。

That means:

  • She is not only smart but also honest, so everyone is willing to work with her.

It connects the reason and the result:

  • Reason: 她不但很聪明,而且很诚实
  • Result: 大家都愿意跟她合作

This is a very common connector in Mandarin.


What does mean in 大家都愿意?

means all or both/everyone involved.

Here:

  • 大家 = everyone
  • 都愿意 = all are willing

So:

  • 大家都愿意跟她合作 = Everyone is willing to cooperate with her.

In Mandarin, often appears after the subject and before the verb/adjective:

  • 我们都喜欢她。 = We all like her.
  • 他们都来了。 = They all came.

Even though 大家 already suggests everyone, is still very natural and commonly used.


What does 愿意 mean? How is it different from ?

愿意 means to be willing to, to be ready to, or to be inclined to.

So:

  • 大家都愿意跟她合作 means
  • Everyone is willing to work with her.

This is a little different from , which usually means want to.

Compare:

  • 我想去。 = I want to go.
  • 我愿意去。 = I am willing to go.

A simple way to remember the difference:

  • = desire / want
  • 愿意 = willingness

In this sentence, 愿意 fits well because it describes people’s readiness to cooperate with her because of her good qualities.


Why does the sentence use 跟她合作? Can I also say 和她合作?

Yes, you can also say 和她合作.

In this sentence, means with:

  • 跟她合作 = cooperate with her / work with her

Very similar options are:

  • 跟她合作
  • 和她合作

Both are natural.

A few notes:

  • is very common in spoken Mandarin.
  • is also common and may feel slightly more neutral or written in some contexts.
  • In everyday conversation, both are fine.

So learners can safely use either one here.


Is 合作 a verb or a noun in this sentence?

Here, 合作 is a verb meaning to cooperate or to work together.

So:

  • 跟她合作 = cooperate with her

But 合作 can also be used as a noun in other contexts, depending on the sentence.

Examples:

  • 我们合作吧。 = Let’s cooperate.
    → verb

  • 这次合作很成功。 = This collaboration was very successful.
    → noun

This kind of flexibility is common in Mandarin vocabulary.


Why is repeated at the beginning and again after ?

Because the two words do different jobs.

  • The first is the subject: she
  • The second is the object of : with her

So the structure is:

  • ... = She ...
  • 跟她合作 = cooperate with her

This repetition is completely normal and necessary.

English also does the same thing:

  • She is smart, so everyone wants to work with her.

Are 聪明 and 诚实 both adjectives?

Yes. In this sentence, both are adjectives:

  • 聪明 = smart, intelligent
  • 诚实 = honest

They describe her qualities.

Because adjectives in Mandarin can act directly as predicates, they work naturally in sentences like:

  • 她很聪明。
  • 她很诚实。

This is one reason Mandarin sentence structure can feel different from English.


Can 不但 be replaced with 不仅?

Yes. 不但 and 不仅 are both common and both can mean not only.

So you could also say:

  • 她不仅很聪明,而且很诚实。

This means the same thing.

In many situations:

  • 不但……而且……
  • 不仅……而且……

are interchangeable.

Learners should know both, because both are very common in real Mandarin.


Is there anything tricky about the pronunciation in this sentence?

A few small things may help:

  • is with the first tone.
  • 不但 is bùdàn. The here stays fourth tone because the next syllable is also fourth tone in citation form, though in connected speech learners may hear some variation.
  • 而且 is érqiě.
  • 诚实 is chéngshí.
  • 合作 is hézuò.

One especially useful point:

  • 聪明 is often pronounced cōngming
  • The second syllable is often light/unstressed in natural speech

So even though learners may first learn cōngmíng, in real speech cōngming is very common.

That kind of lighter second syllable happens in many everyday words.

AI Language TutorTry it ↗
How do tones work in Chinese?
Mandarin Chinese has four main tones plus a neutral tone. The same syllable can mean completely different things depending on the tone — for example, "mā" (mother), "má" (hemp), "mǎ" (horse), and "mà" (scold). Mastering tones is essential for being understood.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Chinese

Master Chinese — from tā bùdàn hěn cōngming, érqiě hěn chéngshí, suǒyǐ dàjiā dōu yuànyì gēn tā hézuò to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions