Breakdown of nǐ juéde zhè gè xuǎnzé zěnmeyàng?
Used when counting nouns or when specifying a specific instance of a noun.
There are also classifiers for people, for bound items such as books and magazines, for cups/glasses, etc.
The classifier 个 is a general one that can be used for any of these.
Questions & Answers about nǐ juéde zhè gè xuǎnzé zěnmeyàng?
觉得 generally means “to feel” or “to think (subjectively).” In this sentence:
- 你觉得这个选择怎么样?
= What do you think of this choice? / How do you feel about this choice?
Use 觉得 when you’re asking for someone’s personal opinion or impression:
- 我觉得这个电影很好看。
I think this movie is very good / I feel this movie is very good.
It’s not used for “thinking about” something in the sense of “I’m thinking of going” (use 想 there) or for very formal, logical “I believe that…” (often 认为).
You need a measure word (classifier) between 这 (“this”) and a noun. 个 is the most common, general-purpose one.
- 这 + 个 + 选择 = this + (classifier) + choice
So:
- 你觉得这个选择怎么样? ✅
- 你觉得这选择怎么样? ❌ (sounds wrong/unnatural in standard Mandarin)
In most cases, 这 + [classifier] + noun is required:
- 这个人 – this person
- 这本书 – this book
- 这件事 – this matter
怎么样 is very flexible. In this sentence it means roughly:
- “How is it?”
- “What do you think of it?”
- “How about it?”
So:
- 你觉得这个选择怎么样?
Literally: You feel this choice how?
Natural English: What do you think of this choice? / How do you feel about this choice?
怎么样 is often used to:
- Ask for an evaluation:
- 今天的课怎么样? – How was today’s class?
- Make a suggestion (“How about…?”):
- 我们明天去吧,怎么样? – Let’s go tomorrow, how about it?
Questions in Chinese are not required to use 吗. Here, 怎么样 itself already shows that it’s a question.
- 你觉得这个选择怎么样? – uses 怎么样 to ask “how / what do you think?”
- A 吗-question usually asks yes/no:
- 你觉得这个选择好吗? – Do you think this choice is good? (answer: yes/no)
So:
- Use 怎么样 when you want an open, descriptive answer (“It’s good because… / It’s risky…”).
- Use 吗 with an adjective or verb when you mainly want yes/no.
Yes, that’s correct and quite natural.
- 你觉得这个选择怎么样?
Focuses slightly more on you and what you think. - 这个选择你觉得怎么样?
Brings 这个选择 to the front as the topic: “As for this choice, what do you think?”
Both are grammatical and common. Chinese uses this topic–comment structure a lot.
你觉得…? is neutral to casual. You can use it with friends, classmates, colleagues of similar status, family, etc.
For more politeness or respect (to a teacher, older person, or superior), people often use 您:
- 您觉得这个选择怎么样?
What do you think of this choice, sir/ma’am?
The rest of the sentence stays the same; only 你 → 您 changes the politeness level.
Short version:
- 觉得 – subjective feeling/opinion, very common in speech.
- 我觉得这个选择不错。 – I think/feel this choice is not bad.
- 想 – “to want to” / “to plan to” / “to think about (doing).”
- 我想选这个。 – I want to choose this one.
- 我在想这个问题。 – I am thinking about this problem.
- 认为 – “to believe,” more formal, often used in writing or serious discussion.
- 我认为这个选择比较合理。 – I believe this choice is relatively reasonable.
So in your sentence asking for a personal opinion, 觉得 is the most natural choice.
In this sentence, 选择 is a noun meaning “choice” or “selection”:
- 这个选择 – this choice
Clues:
- It’s after a classifier (个) → classifiers are used before nouns, not verbs.
- The structure 这个 + [word] is usually “this [noun].”
As a verb, 选择 means “to choose / to select”:
- 你打算选择哪一个? – Which one do you plan to choose?
As a noun:
- 这是一个很重要的选择。 – This is a very important choice.
Yes, you can say:
- 这个选择怎么样?
The core meaning is still “What do you think of this choice?” but there’s a nuance difference:
- 你觉得这个选择怎么样?
Explicitly asks you for your opinion. - 这个选择怎么样?
More general: “How is this choice?” The context usually makes it clear you’re asking the listener’s view anyway.
Both are natural. The shorter one is slightly more direct and neutral.
Yes, some alternatives (with very similar meaning):
- 你对这个选择怎么看?
How do you look at / see this choice? (What’s your view?) - 你觉得选这个怎么样?
What do you think about choosing this one? (verb 选 “to choose” instead of noun 选择) - 你觉得这个主意怎么样?
What do you think of this idea? (if you’re focusing on the idea rather than the specific choice) - 你觉得这样可以吗?
Do you think this is okay? (a bit more yes/no-like)
In careful standard pronunciation, it’s:
- 这个 – zhè gè, both in 4th tone: zhè (4th) + gè (neutral tone, often written as 4th in dictionaries)
In everyday spoken Mandarin, many speakers (especially in the north) say:
- zhèi ge (sounds like “jèi ge” to English ears)
Both are understood. For learners, zhè gè is perfectly fine and standard.