Tā shuō zuìjìn méiyǒu xiāoxi, wǒ yě bù zhīdào.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about Tā shuō zuìjìn méiyǒu xiāoxi, wǒ yě bù zhīdào.

Why is 没有 used instead of in 最近没有消息?
  • 没有 negates existence or past occurrence (there has not been any news), and it’s the correct negation for . You can’t say “不有”.
  • is used for habitual, general, or future negation of actions/states, not for existence. So here only 没(有) works.
Can I drop and say 最近没消息?
Yes. 最近没消息 is common and slightly more casual. 最近没有消息 is a bit more neutral/formal. Meaning is the same.
Where does go in 我也不知道? Could I say 我不也知道?
  • The usual order is: Subject +
    • (negation) + verb: 我也不知道.
  • 我不也知道 is ungrammatical here. Put before 不/没 and before the verb.
Does 我也不知道 mean “me neither/I don’t know either”?

Yes. It expresses agreement with a prior negative about knowing.

  • A: 你知道吗? B: 我也不知道。 = “I don’t know either.”
Why not say 没知道?
  • The standard negation of 知道 is 不知道, not 没(有)知道.
  • If you need a “didn’t manage to find out” idea, say things like 没弄清楚 or 没听说 instead.
Should there be a after (e.g., 她说了)? What’s the nuance?
  • 她说最近没有消息 is fine; context/time words already situate it.
  • 她说了最近没有消息 emphasizes the completion of her saying it (often a specific past event).
  • 她说过最近没有消息 means “she has said (before) that there hasn’t been any news recently.”
Do I need a word like “that” after ? How do I mark quotes?

Chinese doesn’t need a “that.” You can use:

  • Indirect: 她说最近没有消息。
  • Direct: 她说:“最近没有消息。”
What does 最近 modify here? Could I say 没有最近消息?
  • 最近 is a time adverbial modifying the whole clause: “there has been no news lately.”
  • 没有最近消息 is unnatural. If you mean “recent news,” say 最近的消息.
What’s the difference between 消息, 新闻, and 通知?
  • 消息: “news/word/information” (updates, word from someone). E.g., 有什么新消息吗?
  • 新闻: news as reported by media (news articles, broadcasts).
  • 通知: an official notice/notification (announcement directed to people).
What measure word do I use with 消息?
Use : 一条消息 / 几条消息. You’ll also see set phrases like 好消息/坏消息 without a measure word.
How do I pronounce the whole sentence? Any tone-sandhi or neutral tones?
  • Pinyin: Tā shuō zuìjìn méiyǒu xiāoxi, wǒ yě bù zhīdào.
  • Neutral tones: 消息 xiāoxi (second syllable neutral), 知道 zhīdào (second syllable often neutral).
  • Tone sandhi: 我也 (wǒ yě) is pronounced like “wó yě” (3rd + 3rd → 2nd + 3rd). stays here because the next syllable (zhī) is 1st tone.
Are , , and all pronounced the same?
Yes, all are (first tone). Writing distinguishes female/male/it; speech relies on context.
What’s the role of the comma here? Do I need a conjunction?
Chinese often links related clauses with a comma: 她说……,我也不知道。 You don’t need an explicit “and.” You could add connectors for clarity or nuance, but it’s not required.
How do I say “She told me there hasn’t been any news recently”?
  • 她跟我说最近没有消息。
  • 她对我说最近没有消息。
  • 她告诉我最近没有消息。
    Note: 告诉 requires an object (the person told). can optionally take one with 跟/对.
How can I emphasize “no news at all”?
  • 一点(儿)消息也/都没有。
  • More formal/literary: 毫无消息。
How do I say “There’s still no news (yet)”?
Use for “still/yet”: 最近还没有消息。
Can I use instead of ?
In many southern varieties and in Taiwan, is common in speech. In standard Mainland usage, is the general verb “to say,” while often leans toward “to speak/explain/tell (a story).” Here, is the safest default.
What’s the deal with 知道 having ? Can I just say 不知?
知道 is a set verb meaning “to know.” Historically, was a complement; today it’s part of the word. 不知 exists but is formal/literary; in everyday speech use 不知道.