Breakdown of tā yòu lái wǒ jiā le, wǒ ràng tā xiān jìnlái.
Used after a verb. Marks that an action is completed.
Questions & Answers about tā yòu lái wǒ jiā le, wǒ ràng tā xiān jìnlái.
- 又 marks a repetition that has already happened (often with sentence-final 了): 他又来我家了 (He came again).
- 再 is for a future or hypothetical repetition: 他明天再来 (He’ll come again tomorrow).
- Avoid using 再...了 for past events; that combination is generally wrong for this meaning.
With motion verbs like 来/去 that take a place complement, the perfective/change marker 了 usually goes after the whole clause:
- Correct: 他又来我家了.
- Odd: 他又来了我家. If you want 了 right after the verb, use 到: 他又到了我家.
All are acceptable with slight stylistic differences:
- 他又来我家了: very common, colloquial.
- 他又到我家来了: emphasizes arrival to a location (到…来).
- 他又来到我家了: more formal/literary feel (来到 as a compound). They convey the same basic idea.
我家 is the default, idiomatic way to say “my home/household,” especially as a location: 我家在北京.
我的家 is also correct but can sound more formal or emphatic, often treating 家 as a concrete noun: 我的家很温暖.
- 让 + 人 + VP: let/allow, have/make, or tell someone to do something (neutral; context decides the nuance).
- 叫 + 人 + VP: tell/order someone to do something (more directive).
- 请 + 人 + VP: politely invite/request.
In this sentence, 让 is a neutral “let/have him come in.”
- 我让他先进来: He goes in first (before others/other actions); 先 modifies 进来.
- 我先让他进来: The first thing I did was to allow him in (before doing something else); 先 modifies 让.
Both are grammatical but emphasize different “firsts.”
- 进来: enter toward where the speaker is (or the deictic “here”).
- 进去: enter away from the speaker (into “there”).
Examples: - 我在屋里:请进来。
- 我在屋外,对他指屋里:你先进去。
Yes, 进 alone means “enter,” and you’ll hear it in brief instructions: 我让他进.
But 进来/进去 are more idiomatic in full sentences because they encode direction clearly: 我让他进来 / 我让他进去.
You don’t need 了 there to show past; Chinese often marks just one clause to anchor the timeline.
- 我让他先进来: neutral narration; the result is understood from context.
- 我让他先进来了: puts 了 on the result (进来), emphasizing that he indeed ended up inside first. It’s possible but less necessary in simple narration.
- Don’t put 了 after 让 here (我让了他…)—that means a different verb “to yield/give way.”
No. Keep 了 after the whole clause with motion + place:
- 他又来我家了.
or use 到: - 他又到我家来了.
他又来了 is fine only when no place follows.