wǒ máng, tā yě huì lái bāngmáng.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about wǒ máng, tā yě huì lái bāngmáng.

What does 也 (yě) do here, and where does it go?

means also/too and marks inclusion. Its default position is right after the subject and before the verb phrase or modal verb.

  • Correct: 他也会来帮忙 (He will also come help.)
  • Also correct (without a modal): 他也来帮忙
  • Unnatural/wrong: 他会也来帮忙, 他来也帮忙

In short: Subject + + (modal) + verb (+ complement).

Does 会 (huì) mean “will,” “can,” or “know how to” here?

With 来 (lái), expresses a prediction/likelihood—effectively “will.”

  • 他会来 = He will come (I predict/it’s likely).
  • 会 + skill verb can mean “know how to”: 他会游泳 (He can/knows how to swim).
  • For “able to (circumstances),” use 能 (néng): 他能来 (He is able to come).
  • For “allowed to,” use 可以 (kěyǐ): 他可以来 (He may/is permitted to come).
Why is there a comma between 我忙 and the rest?

Chinese often links short clauses with a comma to show a cause/condition relation without extra words. Here it’s like:

  • Because/when I’m busy, he will also come help.

You can make it explicit:

  • 因为我忙,所以他也会来帮忙。
  • 我忙的时候,他也会来帮忙。
Why is it 我忙 and not 我很忙?

Adjectives can act as predicates in Chinese. 很 (hěn) often appears as a neutral linker (not always meaning “very”). You can omit when:

  • Stating a temporary/instant state or reason: 我忙 (I’m busy [right now/that’s why…]).
  • Making contrasts/comparisons.

Nuances:

  • 我很忙 = I’m (generally) busy.
  • 我在忙 = I’m in the middle of something.
  • 我忙了 = I became busy (change of state).
What is 来 (lái) doing before 帮忙 (bāngmáng)?

indicates motion toward the speaker and often links to the purpose: 来 + V = “come (and) V.”

  • 来帮忙 = come (here) to help. If you drop , 他也会帮忙 simply means “he will also help,” without the “come (here)” nuance.
Should it be or ?

Choose based on direction relative to the speaker (or the current reference point):

  • = come (toward me/us): 他会来帮忙。
  • = go (away from me/us): 他会去帮忙。
What’s the difference among 帮忙, , and 帮助?
  • 帮忙 (bāngmáng): intransitive verb “to help, lend a hand.” No direct object right after it. Often used alone or with a softener: 帮忙一下.
  • 帮 (bāng): transitive “to help (someone/do something).” Takes objects.
    • 帮我 (help me), 帮他搬桌子 (help him move the table).
  • 帮助 (bāngzhù): more formal; verb or noun.
    • Verb: 帮助他 (help him).
    • Noun: 需要你的帮助 (need your help).
Can I say 他也会来帮忙我?

No. 帮忙 doesn’t take a direct object. Use:

  • 他也会来帮我。
  • Or (more formal/less common in speech): 他也会来帮我的忙。
Is the in 我忙 the same as in 帮忙?
No. In 我忙, 忙 (máng) = “busy.” In 帮忙, is a bound morpheme within the verb 帮忙 meaning “to help,” not “busy.” Don’t read 帮忙 as “help-busy.”
Is actually needed here? What is it adding?
signals inclusion relative to earlier context. It implies “he, too (in addition to someone/something already mentioned).” Without prior mention of another helper or action, can feel unanchored. If there’s no such context, just say 他会来帮忙.
How do I negate this?

Place the negator after and before the verb/modal:

  • With (future likelihood): 他也不会来帮忙。 (He also won’t come help.)
  • Without (habit/general): 他也不来帮忙。
  • Past/actual occurrence: 他也没来帮忙。

Pattern: Subject + + 不/没 (+ modal) + verb.

What’s the difference among 会来, 要来, 能来, and 可以来?
  • 会来: likely/predicted to come (will come).
  • 要来: intends/plans to come; also can mean “be about to.”
  • 能来: able to come (circumstances permit).
  • 可以来: allowed to come (permission) or possible/acceptable.
Can I use 都 (dōu) instead of ?

They’re different:

  • = also/too (adds one more item/person).
  • = all/both (applies to every item/person in the set).

Examples:

  • 他也会来帮忙 = He will also come help (in addition to someone else).
  • 他们都会来帮忙 = They will all come help.

You can sometimes combine for emphasis when the context supports it: 他们也都愿意来帮忙 (they also all are willing to come help), but don’t force 也都 without clear discourse reasons.

Could I say 他也会过来帮忙? What does 过来 add?

Yes. 过来 (guòlái) emphasizes motion coming over to the speaker’s side (often across some distance/boundary). It’s a bit more vivid than plain :

  • 他也会过来帮忙 = He’ll also come over (here) to help.
Any common pronunciation pitfalls in this sentence?
  • 会 (huì, 4th tone) vs 回 (huí, 2nd tone): don’t mix them up.
  • 也 (yě, 3rd tone) is usually a light, quick syllable in flow, but its lexical tone is 3rd.
  • 帮忙 (bāngmáng): is 1st tone, is 2nd tone.
  • 来 (lái, 2nd tone); 忙 (máng, 2nd tone); 也 (yě, 3rd); keep tones distinct.
Is there any difference between 他也会来帮忙 and 他也来帮忙?

Yes, nuance:

  • 他也会来帮忙: predictive/likely future; a bit more about what will happen.
  • 他也来帮忙: describes an action (habitual, scheduled, or happening now/soon) without that predictive modal feel. Context decides tense in Chinese.