Breakdown of wǒ máng, tā yě huì lái bāngmáng.
Questions & Answers about wǒ máng, tā yě huì lái bāngmáng.
也 means also/too and marks inclusion. Its default position is right after the subject and before the verb phrase or modal verb.
- Correct: 他也会来帮忙 (He will also come help.)
- Also correct (without a modal): 他也来帮忙
- Unnatural/wrong: 他会也来帮忙, 他来也帮忙
In short: Subject + 也 + (modal) + verb (+ complement).
With 来 (lái), 会 expresses a prediction/likelihood—effectively “will.”
- 他会来 = He will come (I predict/it’s likely).
- 会 + skill verb can mean “know how to”: 他会游泳 (He can/knows how to swim).
- For “able to (circumstances),” use 能 (néng): 他能来 (He is able to come).
- For “allowed to,” use 可以 (kěyǐ): 他可以来 (He may/is permitted to come).
Chinese often links short clauses with a comma to show a cause/condition relation without extra words. Here it’s like:
- Because/when I’m busy, he will also come help.
You can make it explicit:
- 因为我忙,所以他也会来帮忙。
- 我忙的时候,他也会来帮忙。
Adjectives can act as predicates in Chinese. 很 (hěn) often appears as a neutral linker (not always meaning “very”). You can omit 很 when:
- Stating a temporary/instant state or reason: 我忙 (I’m busy [right now/that’s why…]).
- Making contrasts/comparisons.
Nuances:
- 我很忙 = I’m (generally) busy.
- 我在忙 = I’m in the middle of something.
- 我忙了 = I became busy (change of state).
来 indicates motion toward the speaker and often links to the purpose: 来 + V = “come (and) V.”
- 来帮忙 = come (here) to help. If you drop 来, 他也会帮忙 simply means “he will also help,” without the “come (here)” nuance.
Choose based on direction relative to the speaker (or the current reference point):
- 来 = come (toward me/us): 他会来帮忙。
- 去 = go (away from me/us): 他会去帮忙。
- 帮忙 (bāngmáng): intransitive verb “to help, lend a hand.” No direct object right after it. Often used alone or with a softener: 帮忙一下.
- 帮 (bāng): transitive “to help (someone/do something).” Takes objects.
- 帮我 (help me), 帮他搬桌子 (help him move the table).
- 帮助 (bāngzhù): more formal; verb or noun.
- Verb: 帮助他 (help him).
- Noun: 需要你的帮助 (need your help).
No. 帮忙 doesn’t take a direct object. Use:
- 他也会来帮我。
- Or (more formal/less common in speech): 他也会来帮我的忙。
Place the negator after 也 and before the verb/modal:
- With 会 (future likelihood): 他也不会来帮忙。 (He also won’t come help.)
- Without 会 (habit/general): 他也不来帮忙。
- Past/actual occurrence: 他也没来帮忙。
Pattern: Subject + 也 + 不/没 (+ modal) + verb.
- 会来: likely/predicted to come (will come).
- 要来: intends/plans to come; also can mean “be about to.”
- 能来: able to come (circumstances permit).
- 可以来: allowed to come (permission) or possible/acceptable.
They’re different:
- 也 = also/too (adds one more item/person).
- 都 = all/both (applies to every item/person in the set).
Examples:
- 他也会来帮忙 = He will also come help (in addition to someone else).
- 他们都会来帮忙 = They will all come help.
You can sometimes combine for emphasis when the context supports it: 他们也都愿意来帮忙 (they also all are willing to come help), but don’t force 也都 without clear discourse reasons.
Yes. 过来 (guòlái) emphasizes motion coming over to the speaker’s side (often across some distance/boundary). It’s a bit more vivid than plain 来:
- 他也会过来帮忙 = He’ll also come over (here) to help.
- 会 (huì, 4th tone) vs 回 (huí, 2nd tone): don’t mix them up.
- 也 (yě, 3rd tone) is usually a light, quick syllable in flow, but its lexical tone is 3rd.
- 帮忙 (bāngmáng): 帮 is 1st tone, 忙 is 2nd tone.
- 来 (lái, 2nd tone); 忙 (máng, 2nd tone); 也 (yě, 3rd); keep tones distinct.
Yes, nuance:
- 他也会来帮忙: predictive/likely future; a bit more about what will happen.
- 他也来帮忙: describes an action (habitual, scheduled, or happening now/soon) without that predictive modal feel. Context decides tense in Chinese.