Breakdown of Abans de marxar, la meva filla vol fer un petó a la seva àvia.
Questions & Answers about Abans de marxar, la meva filla vol fer un petó a la seva àvia.
Why does the sentence start with Abans de marxar?
Abans de marxar means before leaving or before she leaves.
Catalan often uses abans de + infinitive to say before doing something:
- abans de marxar = before leaving
- abans de menjar = before eating
- abans de dormir = before sleeping
This is a very common structure. In English, we often use before + -ing or before + clause, but in Catalan the infinitive is the normal choice here.
Why is it de marxar and not just abans marxar?
Because abans normally takes de before an infinitive.
So the pattern is:
- abans de + infinitive
Examples:
- Abans de sortir = before going out
- Abans de parlar = before speaking
- Abans de marxar = before leaving
Without de, it would sound ungrammatical in standard Catalan.
What does marxar mean exactly?
Marxar usually means to leave, to go away, or to depart.
Depending on context, it can translate differently in English:
- He de marxar = I have to leave
- Ja marxa = He/She is leaving now
- Abans de marxar = Before leaving
It is a very common everyday verb in Catalan.
Why is it la meva filla instead of just meva filla?
In Catalan, possessives are very often used with the definite article:
- la meva filla = my daughter
- el meu pare = my father
- la seva àvia = his/her/their grandmother
This is different from English, where we usually do not use the with possessives.
So:
- English: my daughter
- Catalan: la meva filla
This is one of the most noticeable differences for English speakers.
What does vol fer mean here?
Vol is from the verb voler, which means to want.
So:
- vol = wants
- fer = to do / to make
Together, vol fer un petó literally means wants to make a kiss, but idiomatically it means:
- wants to give a kiss
- wants to kiss
Examples:
- Vull menjar = I want to eat
- Vol dormir = He/She wants to sleep
- La meva filla vol fer un petó = My daughter wants to give a kiss
Why does Catalan say fer un petó instead of simply petonar or something similar?
The normal everyday expression is fer un petó (a algú), literally to make/give a kiss (to someone).
So:
- fer un petó = to give a kiss
- fer un petó a la seva àvia = to give her grandmother a kiss
This works much like other Catalan expressions with fer, where English may prefer a different verb.
You may also hear:
- fer un bes
- donar un petó
But fer un petó is very common and natural.
Why is there an a in fer un petó a la seva àvia?
That a introduces the person receiving the kiss.
So:
- fer un petó a algú = to give someone a kiss
Examples:
- Fa un petó a la mare = He/She gives his/her mother a kiss
- Vull fer un petó al nen = I want to give the boy a kiss
In English, we often say kiss someone without a preposition, but Catalan commonly uses a with this structure.
What does seva mean? Is it her, his, or something else?
Seva is a possessive meaning his, her, your (formal), or their, depending on context.
In this sentence, la seva àvia most naturally means her grandmother, referring back to la meva filla.
So:
- el seu pare = his/her/their father
- la seva àvia = his/her/their grandmother
Catalan seu/seva/seus/seves is more ambiguous than English possessives. Usually the context tells you whose grandmother it is.
Here, the most natural reading is:
- My daughter wants to give her grandmother a kiss
Why is it seva àvia and not seu àvia?
Because the possessive agrees with the noun possessed, not with the owner.
Àvia is feminine singular, so the possessive must also be feminine singular:
- la seva àvia = her/his/their grandmother
- el seu avi = her/his/their grandfather
Compare:
- la seva mare = her/his mother
- el seu pare = her/his father
- les seves germanes = her/his sisters
- els seus germans = her/his brothers
So seva is used because àvia is feminine singular.
Why is there a comma after Abans de marxar?
Because Abans de marxar is an introductory phrase placed at the beginning of the sentence.
The comma helps separate that opening time expression from the main clause:
- Abans de marxar, la meva filla vol fer un petó a la seva àvia.
This is similar to English punctuation in sentences like:
- Before leaving, my daughter wants to kiss her grandmother.
In short: the comma is there because the sentence begins with a fronted adverbial phrase.
Can the word order be changed?
Yes. Catalan allows some flexibility in word order.
For example, you could also say:
- La meva filla vol fer un petó a la seva àvia abans de marxar.
This means essentially the same thing: My daughter wants to give her grandmother a kiss before leaving.
The version with Abans de marxar at the beginning gives a little more emphasis to the time frame.
Both are natural, though the exact emphasis may shift slightly.
How do I pronounce àvia?
Àvia means grandmother.
A rough pronunciation guide is:
- AH-vee-uh
A bit more carefully:
- the first syllable is stressed: À
- v in Catalan is usually pronounced like b in many accents, so it may sound close to AH-bee-uh
The written accent in àvia shows the stress falls on the first syllable.
Is filla pronounced like the ll in Spanish?
Not exactly.
In Catalan, ll is usually pronounced like the lli in million for many English speakers, though the exact sound depends somewhat on accent.
So filla sounds roughly like:
- FEE-lya
This is different from standard Spanish ll in many varieties.
Similarly:
- fill = son
- filla = daughter
So try to hear and repeat the Catalan ll sound rather than assuming the Spanish pronunciation.
Could vol fer un petó also be translated simply as wants to kiss?
Yes. In natural English, wants to kiss her grandmother is often the best translation.
But it is useful to remember the Catalan structure:
- vol = wants
- fer un petó = give a kiss
So there are two good English renderings:
- My daughter wants to give her grandmother a kiss
- My daughter wants to kiss her grandmother
Both are correct, but the first one reflects the Catalan wording more closely.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from Abans de marxar, la meva filla vol fer un petó a la seva àvia to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions