Breakdown of La meva filla té picor al braç i no ha de tocar la ferida.
Questions & Answers about La meva filla té picor al braç i no ha de tocar la ferida.
Why does Catalan say la meva filla with both the article and the possessive? In English we would just say my daughter.
This is normal in Catalan. With family members and many other nouns, Catalan often uses:
definite article + possessive + noun
So:
- la meva filla = my daughter
- el meu pare = my father
- la seva amiga = his/her friend
English usually does not do this, but Catalan does. In many contexts, leaving out the article would sound unnatural.
Why is it meva and not meu?
Because filla is feminine singular, so the possessive has to agree with it.
The forms are:
- meu = my, masculine singular
- meva = my, feminine singular
- meus = my, masculine plural
- meves = my, feminine plural
So:
- el meu fill = my son
- la meva filla = my daughter
What does té picor literally mean, and is it a common way to say someone is itchy?
Literally, té picor means has itchiness or has an itch.
- tenir = to have
- picor = itching, itchiness
So Catalan often expresses this idea with to have + a noun, where English might prefer to be itchy or to itch.
This is a perfectly natural structure. Another common way to express something similar is:
- Li pica el braç = Her arm itches
So té picor al braç and li pica el braç are both natural, though they are structured differently.
Why is it al braç instead of a el braç?
Because a + el contracts to al in Catalan.
So:
- a + el = al
That is why:
- al braç = to/on the arm or in the arm, depending on context
This is very common:
- al cotxe = in/to the car
- al carrer = in the street
- al metge = to the doctor
Why does Catalan use the arm and the wound instead of her arm and her wound?
Catalan often uses the definite article with body parts and personal belongings when the owner is already clear from context.
So instead of saying:
- her arm
- her wound
Catalan often says:
- el braç
- la ferida
This is especially common with body parts:
- Em fa mal el cap = My head hurts
- Es renta les mans = He/She washes his/her hands
Since we already know we are talking about la meva filla, Catalan does not need to repeat the possessive.
What exactly does no ha de tocar mean? Is it must not touch or doesn’t have to touch?
In this sentence, no ha de tocar means something like:
- must not touch
- should not touch
- is not supposed to touch
The structure haver de + infinitive expresses obligation or necessity:
- ha de tocar = she has to touch / she must touch
- no ha de tocar = she must not touch / she is not to touch
English doesn’t have to touch usually means there is no need to touch it. That is a different idea. So this Catalan sentence is not about lack of necessity; it is about prohibition or instruction.
How does ha de work grammatically?
Ha de is from the verb haver plus de plus an infinitive.
Pattern:
haver + de + infinitive
Here:
- ha = third person singular of haver
- de = fixed preposition in this structure
- tocar = to touch
So:
- ha de tocar = she has to touch / she must touch
- no ha de tocar = she must not touch
Other examples:
- He de marxar = I have to leave
- Hem de parlar = We have to talk
Why is there no word for she in the second part of the sentence?
Catalan often drops subject pronouns when they are not needed, because the verb form already shows the person.
In ha de tocar, the verb form tells you it is he/she/it. Since the subject is already understood as la meva filla, Catalan does not need to say ella.
You could say ella no ha de tocar la ferida, but that would usually add emphasis or contrast.
Why is the negative no placed before ha?
In Catalan, standard negation normally goes directly before the conjugated verb.
So:
- no ha de tocar = she must not touch
- no menja = she does not eat
- no pot venir = she cannot come
This is the normal placement for no.
What is ferida, and why is it la ferida?
Ferida means wound. It is a feminine singular noun, so it takes the feminine singular article la.
- la ferida = the wound
Like many Catalan nouns, its gender must match the article and any adjectives used with it.
For example:
- una ferida petita = a small wound
- la ferida oberta = the open wound
How is braç pronounced, and what does the ç mean?
The ç is called ce trencada. It represents an s sound.
So braç is pronounced roughly like bras.
A useful rule is:
- ç sounds like s
- you often see it before a, o, or u
Examples:
- braç
- plaça
- força
So the final sound in braç is not a k sound; it is an s sound.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from La meva filla té picor al braç i no ha de tocar la ferida to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions