Breakdown of A urgències, la infermera parla amb una pacient que té febre i tos.
Questions & Answers about A urgències, la infermera parla amb una pacient que té febre i tos.
Why does the sentence start with A urgències? What does a mean here?
Here a means at / in.
So A urgències means At the ER / In emergency.
A very common fuller version is A les urgències, literally at the emergency department. In everyday Catalan, people often shorten it to just A urgències.
- a = at / to
- urgències = emergency department, ER, emergencies
So this opening phrase sets the scene: At the ER, ...
Why is it urgències in the plural?
Catalan normally uses urgències in the plural to refer to the emergency department / ER.
This is similar to how some places or institutions are conventionally named in one number or another and you just learn the standard form.
So:
- les urgències = the ER / emergency department
Even though English often uses singular ideas like the ER, Catalan uses the plural noun here.
Why is there a comma after A urgències?
The comma separates the introductory location phrase from the main clause.
- A urgències, = At the ER,
- la infermera parla amb una pacient... = the nurse speaks with a patient...
This is very natural punctuation when a sentence begins with a setting expression like time or place.
Why is it la infermera?
Infermera means nurse and here it is feminine singular, so it takes the feminine singular article la.
- la infermera = the nurse
- masculine: l’infermer = the male nurse
So the sentence specifically refers to a female nurse.
Why is it una pacient and not una pacienta?
In Catalan, some nouns referring to people do not change form between masculine and feminine, or change less than English speakers might expect.
Here:
- un pacient = a male patient
- una pacient = a female patient
The article shows the gender:
- un = masculine
- una = feminine
So even though pacient ends in -ent, it can still refer to a woman when used with una.
Why does the sentence use parla amb? Does amb just mean with?
Yes. Amb means with.
So:
- parla amb una pacient = speaks with a patient
This is the normal way to express speaking with someone:
- parlar amb algú = to speak with someone
You may also sometimes see parlar amb translated as talk to or talk with, depending on context.
Why is it que té febre i tos?
This is a relative clause describing una pacient.
- que = who / that
- té = has
- febre i tos = fever and cough
So:
- una pacient que té febre i tos = a patient who has fever and cough
The word que is very common in Catalan for who / that / which in this kind of sentence.
Why does Catalan use té for fever and cough? Why not something like is sick?
Catalan usually expresses symptoms with the verb tenir (to have), just like English often does.
So:
- té febre = has a fever
- té tos = has a cough
This is the normal idiomatic pattern in Catalan:
- tenir febre
- tenir tos
- tenir mal de cap = to have a headache
So té febre i tos is exactly the kind of wording you would expect.
Why are there no articles before febre and tos?
In Catalan, with many illnesses or symptoms, the noun often appears without an article after tenir.
So:
- té febre = she has a fever
- té tos = she has a cough
This is normal Catalan usage. English often uses a with some of these expressions, but Catalan frequently does not.
Compare:
- Té febre.
- Té tos.
Both sound natural without una.
What exactly is té? Is it from tenir?
Yes. Té is the 3rd person singular form of tenir (to have) in the present tense.
Present tense of tenir:
- jo tinc = I have
- tu tens = you have
- ell/ella té = he/she has
- nosaltres tenim = we have
- vosaltres teniu = you all have
- ells/elles tenen = they have
In this sentence, té refers to una pacient, so it means she has.
Why is the word order la infermera parla amb una pacient and not something else?
This is the normal basic Catalan word order:
- subject: la infermera
- verb: parla
- complement: amb una pacient
So:
- La infermera parla amb una pacient. = The nurse speaks with a patient.
Catalan often follows a word order similar to English in straightforward statements, which makes this sentence quite easy to recognize structurally.
How do you pronounce urgències and infermera?
A rough pronunciation guide for an English speaker:
- urgències ≈ oor-JEN-see-uz
- infermera ≈ eem-fehr-MEH-ruh
A few helpful notes:
- The written accent in urgències shows where the stress goes: -gèn-
- In té, the accent also marks the stressed vowel
- Catalan r is usually lighter or tapped compared with many English r sounds
This is only approximate, but it can help you get started.
Could this also be said as A les urgències?
Yes. A les urgències is very common and may sound more complete to learners.
- A urgències = at the ER
- A les urgències = at the ER
Both are used, but A urgències is a common shortened expression in everyday language, especially in medical or hospital contexts.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from A urgències, la infermera parla amb una pacient que té febre i tos to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions