Breakdown of A la meva mare li agrada aquest quadre de la ciutat.
Questions & Answers about A la meva mare li agrada aquest quadre de la ciutat.
Why is there both a la meva mare and li? Don’t they both mean to my mother?
Yes, they both refer to the same person, and this is completely normal in Catalan.
This is called clitic doubling:
- a la meva mare = to my mother
- li = to her / to my mother
Catalan often uses both:
- the full phrase for clarity or emphasis
- the pronoun because the verb structure expects it
So A la meva mare li agrada... is the natural Catalan way to say that my mother likes...
Why does Catalan use agradar here instead of a verb that works like English to like?
Because agradar works differently from English to like.
Literally, the structure is closer to:
- This painting is pleasing to my mother
So in the sentence:
- a la meva mare / li = the person who experiences the liking
- aquest quadre = the thing that is pleasing
That is why Catalan does not structure it like my mother likes this painting in a word-for-word way.
Why is it agrada and not agraden?
Because the verb agrees with aquest quadre, which is singular.
In sentences with agradar, the verb agrees with the thing liked, not with the person who likes it.
Here:
- aquest quadre = singular
- so the verb is agrada
Compare:
- Li agrada aquest quadre = She likes this painting
- Li agraden aquests quadres = She likes these paintings
Why is there an a before la meva mare?
The a marks the person affected by agradar.
With agradar, the person who likes something is introduced with a:
- A la meva mare li agrada...
- Al meu pare li agraden...
This is because that person functions grammatically like an indirect object.
Why does it say la meva mare and not just meva mare?
In Catalan, possessives are usually used with the definite article:
- la meva mare = my mother
- el meu pare = my father
- la seva casa = his/her house
This is different from English, where you normally say just my mother without the.
So la meva mare is the standard Catalan form.
Why is it aquest quadre and not aquesta quadre?
Because quadre is a masculine singular noun.
So the demonstrative must match it:
- aquest quadre = this painting/picture
- aquesta ciutat = this city
Catalan demonstratives agree in gender and number with the noun.
What exactly does quadre mean here?
Quadre usually means painting or picture, especially an artwork.
Depending on context, it can refer to:
- a painting
- a framed picture
- sometimes a visual work in general
In this sentence, aquest quadre de la ciutat most naturally means:
- this painting/picture of the city
What does de la ciutat mean here exactly?
Here de la ciutat most likely means of the city or showing the city.
So:
- aquest quadre de la ciutat = this painting/picture of the city
In context, it could mean:
- a picture depicting the city
- a painting associated with the city
Most learners should understand it here as a picture of the city.
Could the sentence be written without a la meva mare, just as Li agrada aquest quadre de la ciutat?
Yes. That is a perfectly normal sentence.
- Li agrada aquest quadre de la ciutat = She likes this painting of the city / My mother likes this painting of the city
But without a la meva mare, the listener has to get li from context:
- li = to him / her / you-formal
So adding a la meva mare makes it explicit who the sentence is about.
Could the word order be different?
Yes, Catalan allows some flexibility in word order.
The given sentence:
- A la meva mare li agrada aquest quadre de la ciutat
is very natural, especially when introducing or emphasizing my mother.
You could also hear:
- Aquest quadre de la ciutat agrada a la meva mare
- Li agrada aquest quadre de la ciutat, a la meva mare
But the original version is one of the most common and natural ways to say it.
Is li always singular?
In standard Catalan, li is singular:
- to him
- to her
- to you (formal singular)
For plural, standard Catalan uses els:
- A les meves germanes els agrada aquest quadre = My sisters like this painting
So in your sentence, li matches the singular person la meva mare.
If the thing liked were plural, what would change?
The verb would change to agree with the plural noun.
Singular:
- A la meva mare li agrada aquest quadre = My mother likes this painting
Plural:
- A la meva mare li agraden aquests quadres = My mother likes these paintings
What changes:
- agrada → agraden
- aquest quadre → aquests quadres
The person phrase a la meva mare li stays the same.
Is this sentence more formal or more everyday Catalan?
It is completely normal everyday Catalan.
Nothing in it sounds especially formal or literary. In fact, the structure with:
- A la meva mare
- li agrada
is exactly the kind of thing you hear all the time in natural speech.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from A la meva mare li agrada aquest quadre de la ciutat to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions