Breakdown of Jo li dic que, si tenim temps, després podem mirar l'exposició i anar a la llibreria.
Questions & Answers about Jo li dic que, si tenim temps, després podem mirar l'exposició i anar a la llibreria.
Why does the sentence start with Jo? Is it necessary?
Usually, no. In Catalan, subject pronouns are often omitted because the verb ending already shows who the subject is.
So:
- Jo li dic... = I tell him/her...
- Li dic... means the same thing in most contexts.
Jo is included for emphasis, contrast, or clarity. For example, it can suggest I’m the one saying this or contrast with someone else.
What does li mean here?
Li is an indirect object pronoun. In this sentence, it means to him, to her, or sometimes to you (formal singular), depending on context.
So:
- Jo li dic... = I tell him/her...
- literally: I to-him/to-her say...
Catalan uses these object pronouns very frequently, often where English just uses a normal object after the verb.
Why is it dic and not something like diro?
Because dir (to say / to tell) is irregular in the present tense.
Present tense of dir:
- jo dic
- tu dius
- ell/ella diu
- nosaltres diem
- vosaltres dieu
- ells/elles diuen
So dic is simply the correct 1st person singular present form: I say / I tell.
Why is there que after dic?
Que introduces a subordinate clause, just like that in English.
- Jo li dic que... = I tell him/her that...
In English, that is often optional:
- I tell him that we have time
- I tell him we have time
In Catalan, que is normally used in this structure.
What is the difference between si and sí?
This is a very common learner question.
- si (no accent) = if
- sí (with accent) = yes
In your sentence:
- si tenim temps = if we have time
So the version here must be si without an accent.
Why is it tenim and podem? What tense are they?
Both are present indicative forms:
- tenim = we have
- podem = we can
Catalan often uses the present tense in places where English also uses the present:
- si tenim temps = if we have time
- després podem... = afterwards we can...
These are forms of:
- tenir → tenim
- poder → podem
Why does Catalan use the present tense in si tenim temps instead of a future form?
Because after si meaning if, Catalan normally uses the present indicative when referring to a real future possibility.
So:
- si tenim temps = if we have time not
- if we will have time
This is actually similar to natural English:
- English usually says If we have time, we’ll go not If we will have time...
So Catalan and English work similarly here.
What does després do in the sentence, and where can it go?
Després means afterwards / later.
In your sentence:
- després podem mirar... = afterwards we can look at...
It often has flexible placement. For example:
- Després podem mirar l'exposició...
- Podem després mirar l'exposició... (less common / more marked)
- Podem mirar l'exposició després... (can work too, depending on meaning)
The position in your sentence is very natural.
Why are mirar and anar in the infinitive?
Because they depend on podem (we can).
After a modal verb like poder, the next verb is usually in the infinitive:
- podem mirar = we can look at
- podem ... anar = we can ... go
This is similar to English:
- we can look
- we can go
So mirar and anar are not conjugated because podem is already the conjugated verb.
Why is there only one podem for both mirar and anar?
Because one conjugated modal verb can govern two infinitives joined by i (and).
So:
- podem mirar l'exposició i anar a la llibreria means
- we can look at the exhibition and go to the bookshop
Catalan does not need to repeat podem, just as English does not need to repeat can:
- We can visit the museum and go for coffee
You could repeat it for emphasis, but it is unnecessary:
- després podem mirar l'exposició i podem anar a la llibreria
Why is it l'exposició and not la exposició?
Because la becomes l' before a vowel sound. This is called elision.
- la exposició → l'exposició
This is very common in Catalan:
- l'escola
- l'hora
- l'amiga
So l'exposició is simply the normal form of the exhibition.
Why is it anar a la llibreria? What does the a mean?
The verb anar means to go, and it normally takes the preposition a before a destination.
- anar a Barcelona = to go to Barcelona
- anar a casa = to go home
- anar a la llibreria = to go to the bookshop
So the a here means to.
Is llibreria really library?
No — this is an important false friend.
- llibreria = bookshop / bookstore
- biblioteca = library
So:
- anar a la llibreria = to go to the bookshop not
- to go to the library
Why is there a comma before and after si tenim temps?
Because si tenim temps is an inserted conditional clause:
- Jo li dic que, si tenim temps, després podem...
The commas help separate that condition from the rest of the sentence.
Without the inserted clause, the structure is:
- Jo li dic que després podem mirar l'exposició...
Then si tenim temps is added parenthetically:
- Jo li dic que, si tenim temps, després podem...
In writing, this punctuation is very natural and helps readability.
Could the word order be changed?
Yes, Catalan word order is somewhat flexible, though some versions sound more natural than others.
For example, these are possible:
- Jo li dic que, si tenim temps, després podem mirar l'exposició i anar a la llibreria.
- Li dic que, si tenim temps, després podem mirar l'exposició i anar a la llibreria.
- Si tenim temps, li dic que després podem mirar l'exposició i anar a la llibreria.
This changes the focus a bit.
The original order is very natural if the main point is I tell him/her that later, if we have time, we can...
What is the difference between mirar and veure here?
Both can relate to seeing, but they are not identical.
- mirar = to look at, to watch
- veure = to see
In this sentence:
- mirar l'exposició suggests looking at / visiting the exhibition
- veure l'exposició could also work in some contexts, but it feels slightly different
With exhibitions, museums, shows, and displays, mirar can sound very natural because it emphasizes the act of looking at what is there.
Is dir more like say or tell in this sentence?
In this sentence, dir is best translated as tell because there is an indirect object:
- Jo li dic que... = I tell him/her that...
But dir can also correspond to say in other contexts:
- Diu que vindrà. = He says that he’ll come.
- Què has dit? = What did you say?
So dir covers both say and tell, depending on the structure.
How would this sentence sound without jo and with a more everyday rhythm?
A very natural everyday version would be:
- Li dic que, si tenim temps, després podem mirar l'exposició i anar a la llibreria.
This is probably what you would hear most often in normal conversation, unless the speaker wants to stress jo.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from Jo li dic que, si tenim temps, després podem mirar l'exposició i anar a la llibreria to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions