Breakdown of A la nit, m'agrada mirar una pel·lícula amb la meva filla.
Questions & Answers about A la nit, m'agrada mirar una pel·lícula amb la meva filla.
Why does the sentence start with A la nit? Does it just mean at night?
Yes. A la nit means at night / in the evening at night time, depending on context.
In Catalan, a + time expression is very common:
- al matí = in the morning
- a la tarda = in the afternoon
- a la nit = at night
So A la nit, m'agrada mirar... sets the time for the whole sentence: At night, I like to watch...
Could I also say de nit instead of a la nit?
Yes, but the nuance is a little different.
- a la nit usually refers to during the night / in the evening at night time as a time frame for an action.
- de nit often means at night in a more general contrast with during the day, or it can sound a bit more like by night / nighttime.
In many everyday contexts, both are possible, but a la nit is very natural here.
Examples:
- A la nit, llegeixo. = At night, I read.
- Treballa de nit. = He/She works at night nights / on the night shift.
Why is it m'agrada and not something more like jo agrado?
Because agradar works differently from English to like.
Catalan agradar is closer to:
- to be pleasing to
- to appeal to
So m'agrada mirar una pel·lícula literally works like:
- Watching a film is pleasing to me
That is why Catalan uses an indirect object pronoun:
- m' = to me
- t' = to you
- li = to him/her
- ens = to us
- us = to you plural
- els / els hi in some varieties = to them
So:
- M'agrada... = I like... literally It pleases me
Why is it agrada and not agraden?
Because the thing being liked is grammatically singular here.
The subject of agrada is the action:
- mirar una pel·lícula amb la meva filla
An infinitive phrase like mirar una pel·lícula... counts as singular, so Catalan uses agrada.
Compare:
- M'agrada mirar una pel·lícula. = I like watching a film.
- M'agraden les pel·lícules. = I like films.
In the second example, les pel·lícules is plural, so you get agraden.
What exactly is m' in m'agrada?
M' is the shortened form of em.
- em = to me
- before a vowel, it becomes m'
So:
- Em gusta is not Catalan
- Em agrada becomes m'agrada
More examples:
- M'agrada = I like
- M'encanta = I love
- M'interessa = It interests me
This apostrophe is just normal Catalan spelling to avoid two vowels in a row.
Why does Catalan use mirar una pel·lícula here? Wouldn't veure also mean to watch?
Yes, both mirar and veure can appear in this area, but they are not exactly the same.
Very roughly:
- mirar = to look at / watch
- veure = to see
In everyday Catalan, mirar una pel·lícula is very natural for watching a film.
Compare:
- Miro una pel·lícula. = I watch a film.
- Veig una pel·lícula. = I see a film.
The second one is possible in some contexts, but mirar is the more straightforward choice when you mean actively watching it.
Why is it una pel·lícula and not just pel·lícula?
Because Catalan usually uses an article with countable singular nouns when you mean a film.
- una pel·lícula = a film / a movie
Without the article, it would sound incomplete in this sentence.
If you wanted to speak more generally, you might say:
- M'agrada mirar pel·lícules. = I like watching films.
So:
- una pel·lícula = one film, or a film in a habitual sense
- pel·lícules = films in general
Why is it la meva filla instead of just meva filla?
Because Catalan normally uses the definite article before possessives.
So:
- la meva filla = my daughter
- el meu pare = my father
- la nostra casa = our house
This is one of the big differences from English.
However, in some family or very close relationship terms, especially in certain styles or dialects, the article can sometimes be omitted:
- ma mare
- mon pare
But for standard everyday learning, la meva filla is exactly what you should expect.
What does amb mean, and is it always the right word for with?
Here, amb means with:
- amb la meva filla = with my daughter
It is the normal Catalan preposition for accompaniment.
Examples:
- Vaig amb els meus amics. = I’m going with my friends.
- Sopa amb la família. = He/She has dinner with the family.
So in your sentence, it shows who the speaker watches the film with.
Why is the word order A la nit, m'agrada mirar...? Could I say M'agrada mirar una pel·lícula amb la meva filla a la nit?
Yes, you could.
Both are grammatical, but the emphasis changes slightly.
A la nit, m'agrada mirar una pel·lícula amb la meva filla. This puts the time first, so the sentence begins by setting the scene: At night...
M'agrada mirar una pel·lícula amb la meva filla a la nit. This sounds more like a neutral statement first, with the time added afterward.
Catalan is fairly flexible with word order, especially with time expressions.
Why does pel·lícula have a middle dot: l·l?
That middle dot marks a geminated l, written l·l in Catalan.
It shows that this is not the same as ll:
- l·l = two separate l sounds
- ll = the special Catalan sound similar to the lli sound in some pronunciations of million or brilliant
So:
- pel·lícula has l·l
- it is not spelled pellícula
This spelling appears in several Catalan words, such as:
- col·legi
- il·lusió
- paral·lel
Where is the stress in pel·lícula and agrada?
- pel·lícula is stressed on the second syllable: pe-LÍ-cu-la
- agrada is stressed on the middle syllable: a-GRA-da
The written accent in pel·lícula tells you where the stress goes.
In agrada, there is no written accent because the stress already follows normal Catalan stress rules for that spelling.
Is the subject of the sentence jo even though it is not written?
Semantically, yes: the meaning is I like...
But grammatically, with agradar, the structure is a little different. The pronoun m' shows to me, and the thing that is pleasing is the infinitive phrase:
- mirar una pel·lícula amb la meva filla
Catalan often leaves out subject pronouns like jo when they are not needed, because the verb form and context are enough.
So you normally say:
- M'agrada mirar una pel·lícula...
not:
- Jo m'agrada... ❌
If you wanted to add jo, it would only be for emphasis:
- A mi m'agrada mirar una pel·lícula... = As for me, I like watching a film...
If I wanted to say movies instead of a movie, how would the sentence change?
You would usually say:
A la nit, m'agrada mirar pel·lícules amb la meva filla.
Notice the changes:
- una pel·lícula → pel·lícules
- agrada stays singular, because the subject is still the infinitive phrase mirar pel·lícules
But if the noun itself is the subject after agradar, then the verb changes:
- M'agraden les pel·lícules. = I like movies.
So compare:
- M'agrada mirar pel·lícules.
- M'agraden les pel·lícules.
Both are correct, but the grammar is different.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from A la nit, m'agrada mirar una pel·lícula amb la meva filla to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions