قبل ما تروح عالبريد، تاكد انو معك الورقة.

Breakdown of قبل ما تروح عالبريد، تاكد انو معك الورقة.

ال
the
مع
with
ك
you
راح
to go
على
to
قبل ما
before
انو
that
ورقة
paper
بريد
post office
تاكد
to make sure

Questions & Answers about قبل ما تروح عالبريد، تاكد انو معك الورقة.

What does قبل ما mean in this sentence?

قبل ما means before when it introduces a clause.

So:

  • قبل = before
  • ما here helps connect it to the following verb

In قبل ما تروح عالبريد the whole chunk means before you go to the post office.

In Levantine, قبل ما + verb is a very common pattern.

Why is ما used after قبل? Is it negation?

No. Here ما does not mean not.

In this structure, ما is just part of the common Levantine way of saying before someone does something:

  • قبل ما تروح = before you go
  • قبل ما نوصل = before we arrive
  • قبل ما يجي = before he comes

So in this sentence, ما is grammatical, not negative.

What does تروح mean, and why isn’t it تذهب?

تروح comes from the verb راح / يروح, which means to go in Levantine Arabic.

A native English speaker often notices that this is different from Standard Arabic:

  • Levantine: يروح
  • MSA: يذهب

Both mean to go, but يروح is the normal everyday spoken choice in Levantine.

Here تروح means you go.

What is عالبريد? Why is it written as one word?

عالبريد is a contraction of:

  • على
  • الـ
  • بريد

So:

  • عالـ = على الـ

This kind of contraction is extremely common in Levantine writing:

  • عالبيت = على البيت
  • عالمدرسة = على المدرسة
  • عالبريد = على البريد

Even though it literally comes from على, in dialect it often works where English would use to.

So عالبريد here means to the post office.

Does البريد mean mail or post office?

It can mean either, depending on context.

  • البريد can refer to mail/post
  • It can also refer to the post office

In this sentence, because of تروح عالبريد (go to the البريد), the intended meaning is the post office.

What does تاكد mean?

تاكد means make sure or check/confirm.

It is the imperative form, so the speaker is giving a command or instruction:

  • تاكد = make sure

In more careful spelling, you may also see تأكد with the hamza.

So both of these may appear in informal Levantine writing:

  • تاكد
  • تأكد

Same meaning here.

Why is تاكد written without the hamza?

In informal Levantine writing, people often simplify spelling and leave out hamzas.

So:

  • تأكد is the more standard spelling
  • تاكد is a very common casual spelling

This happens a lot in dialect writing, especially in texting and everyday online writing. It does not change the meaning.

What does انو mean?

انو means that in this sentence.

It introduces the next clause:

  • تاكد انو معك الورقة
  • Make sure that you have the paper

In Levantine, you will often see:

  • إنو
  • انو

Both represent the same everyday word, though pronunciation and spelling can vary by region and writer.

What does معك mean literally, and why does it translate as you have?

Literally, معك means with you.

But in Arabic, with is often used to express possession:

  • معي مصاري = I have money
  • معك وقت؟ = Do you have time?
  • معه السيارة = He has the car / The car is with him

So معك الورقة literally means the paper is with you, but naturally in English it means you have the paper.

Why is it الورقة and not just ورقة?

الورقة means the paper or the document.

The definite article الـ shows that this is a specific paper already known in context. For example, maybe both speaker and listener already know which form or document is needed.

  • ورقة = a paper / a sheet / a document
  • الورقة = the paper / the document

So the sentence is talking about a particular paper, not just any paper.

Is this sentence talking to a man or a woman?

As written, it is directed to one male.

Clues:

  • تروح = you go, masculine singular
  • تاكد = make sure, masculine singular
  • معك = with you, masculine singular

If speaking to a woman, it would normally be something like:

قبل ما تروحي عالبريد، تأكدي إنو معِك الورقة.

If speaking to more than one person:

قبل ما تروحوا عالبريد، تأكدوا إنو معكم الورقة.

Is this sentence Standard Arabic or Levantine Arabic?

It is Levantine Arabic.

Some clear signs are:

  • تروح for go
  • عالـ as a contraction of على الـ
  • انو as the everyday dialect form of that
  • the overall casual spoken style

A Standard Arabic version would sound more like:

قبل أن تذهب إلى البريد، تأكد أن معك الورقة.

So the sentence you were given is normal spoken Levantine, not formal MSA.

How might this sentence be pronounced?

A common Levantine-style pronunciation would be roughly:

ʔabl ma truu7 ʕal-bariid, t2akkad enno maʕak il-war'a

A few notes:

  • قبل often sounds like ʔabl
  • تروح has a long uu
  • عـ is the consonant ʕ, the Arabic letter ع
  • الورقة is often pronounced il-war'a or something close, depending on region

Exact pronunciation varies across Levantine areas, but this gives a good approximate idea.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Arabic grammar?
Arabic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Arabic

Master Arabic — from قبل ما تروح عالبريد، تاكد انو معك الورقة to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions