Infinitive (imperfective): зверта́тися — "to turn to, to appeal to, to address (someone)" Perfective partner: зверну́тися — "to turn to / address (in one act)" Type: an aspect pair of reflexive (-ся) verbs built on the root -верт-/-верн-; the perfective shares its present-form pattern with повернути́ся
зверта́тися / зверну́тися is the standard verb for approaching someone with a request, question, or appeal — turning to a doctor, contacting the authorities, addressing an audience, lodging a complaint. It is inherently reflexive: the -ся is part of the verb and never drops. Its core government is до + genitive for the person or body you turn to (зверну́тися до лі́каря "see / turn to a doctor"), often with з + instrumental for what you bring them (зверну́тися з проха́нням "make a request").
This verb is the backbone of formal and bureaucratic Ukrainian — petitions, official letters, and public addresses all "звертаються." But it is just as alive in everyday speech ("turn to a friend for advice"). The aspect split is the familiar one: imperfective зверта́тися = a repeated or habitual turning-to; perfective зверну́тися = one specific act of reaching out. Stress is marked on every form, and one form needs special care — see the tip. The non-reflexive sibling зверта́ти "to turn (something)" is a separate verb; this page covers only the -ся reflexive.
Present tense — зверта́юся / зверта́єшся (imperfective only)
Imperfective зверта́тися is a first-conjugation -а- verb with reflexive endings (-ся / -сь). Stress sits on -та́- throughout. The -ся attaches after the personal ending in every form.
| Person | зверта́тися — PRESENT | English |
|---|---|---|
| я | зверта́юся | I turn to / appeal |
| ти | зверта́єшся | you turn to (sg.) |
| він / вона́ / воно́ | зверта́ється | he / she / it turns to |
| ми | зверта́ємося | we turn to |
| ви | зверта́єтеся | you turn to (pl./formal) |
| вони́ | зверта́ються | they turn to |
The imperfective present describes a habit or a general practice — who you turn to as a rule.
З таки́ми пита́ннями я завжди́ зверта́юся до ю́риста, а не шука́ю по́ради в інтерне́ті.
With questions like these I always turn to a lawyer rather than looking for advice online. (Habitual зверта́юся до + genitive.)
Усе бі́льше люде́й зверта́ється до психотерапе́вта — і це норма́льно.
More and more people are turning to a psychotherapist — and that's normal. (зверта́ється до + genitive.)
Past tense — зверта́вся (impf) vs зверну́вся (pf)
Both pasts are regular. Imperfective зверта́вся / зверта́лася (stress on -та́-) is "used to turn to / kept appealing"; perfective зверну́вся / зверну́лася (stress on -ну́-) is "turned to (once), contacted." Note the -ся sits at the very end, after the gender ending.
| Gender / number | зверта́тися (impf) | зверну́тися (pf) |
|---|---|---|
| masculine | зверта́вся | зверну́вся |
| feminine | зверта́лася | зверну́лася |
| neuter | зверта́лося | зверну́лося |
| plural | зверта́лися | зверну́лися |
Коли́ заболі́ло коліно, я одра́зу зверну́вся до травмато́лога.
When my knee started hurting, I went straight to an orthopaedic specialist. (Perfective зверну́вся до + genitive — one decisive act.)
Раніше вона́ ча́сто зверта́лася до ба́тька по по́раду.
She used to turn to her father for advice often. (Imperfective зверта́лася — a past habit.)
Future tense
Perfective зверну́тися — the simple future (mind the stress)
The perfective's present-form is its future. This is the form with the stress shift flagged above: end-stressed at the edges on -ну́- (зверну́ся, зверну́ться), root-stressed in the middle persons on -ве́- (зве́рнешся, зве́рнеться…). Learn it as a unit — it patterns exactly like повернути́ся (пове́рнешся).
| Person | зверну́тися — FUTURE | English |
|---|---|---|
| я | зверну́ся | I'll turn to / contact |
| ти | зве́рнешся | you'll turn to |
| він / вона́ / воно́ | зве́рнеться | he / she / it will turn to |
| ми | зве́рнемося | we'll turn to |
| ви | зве́рнетеся | you'll turn to |
| вони́ | зверну́ться | they'll turn to |
Якщо́ не отри́маємо ві́дповіді цьо́го ти́жня, ми зве́рнемося до суду́.
If we don't get a reply this week, we'll take it to court. (Perfective future зве́рнемося до + genitive — root stress, not *звернемо́ся.)
Як що́сь зна́тимеш — зверни́ся до мене, я допоможу́.
If you find anything out, come to me, I'll help. (Imperative зверни́ся, then perfective.)
Imperfective зверта́тися — both compound futures
The imperfective future (analytic бу́ду + infinitive or synthetic -му) frames repeated future turnings-to. The -ся stays at the very end of the synthetic form.
| Person | Analytic (бу́ду + inf.) | Synthetic (-му) |
|---|---|---|
| я | бу́ду зверта́тися | зверта́тимуся |
| ти | бу́деш зверта́тися | зверта́тимешся |
| він / вона́ / воно́ | бу́де зверта́тися | зверта́тиметься |
| ми | бу́демо зверта́тися | зверта́тимемося |
| ви | бу́дете зверта́тися | зверта́тиметеся |
| вони́ | бу́дуть зверта́тися | зверта́тимуться |
Надалі з усіма́ скаргами зверта́йтеся безпосере́дньо до адміністра́ції.
From now on, please address all complaints directly to the administration. (Imperative + до + genitive — typical formal register.)
Imperative
The imperfective зверта́йся / зверта́йтеся is the warm, open invitation ("turn to me anytime"); the perfective зверни́ся / зверні́ться points to a specific act of reaching out. Both are extremely common in service and formal contexts.
| Addressee | зверта́тися (impf) | зверну́тися (pf) |
|---|---|---|
| ти (informal) | зверта́йся | зверни́ся |
| ви (formal / plural) | зверта́йтеся | зверні́ться |
| 3rd person (let…) | хай / неха́й зверта́ється | хай / неха́й зве́рнеться |
Якщо́ зни́кне світло, зверні́ться до диспе́тчера за но́мером на две́рях.
If the power goes out, contact the dispatcher at the number on the door. (Formal imperative зверні́ться до + genitive.)
Participles and verbal adverbs
| Form | зверта́тися / зверну́тися |
|---|---|
| imperfective verbal adverb | зверта́ючись "(while) turning to / appealing" |
| perfective verbal adverb | зверну́вшись "having turned to" |
| related noun | зве́рнення "address, appeal, statement" |
Reflexive verbs do not form passive participles, so the participle slot is filled by the verbal adverbs above. The related noun зве́рнення (root-stressed) is everywhere in public life: зве́рнення президе́нта "the president's address," зве́рнення громадя́н "citizens' appeals."
Зверну́вшись до нота́ріуса, ми за годи́ну отри́мали всі докуме́нти.
Having gone to a notary, we got all the documents within an hour. (Perfective verbal adverb зверну́вшись.)
Government
1. до + GENITIVE — the person or body you turn to
The core pattern: зверта́тися / зверну́тися до + genitive — до лі́каря "to a doctor," до вла́ди "to the authorities," до суду́ "to court," до дру́га "to a friend." This is the case English "to" maps to here. See the genitive.
У ра́зі шахра́йства одра́зу зверта́йтеся до полі́ції.
In case of fraud, contact the police immediately. (до полі́ції — до + genitive.)
2. з + INSTRUMENTAL — what you bring (a request, a question, an appeal)
What you come with — a request, a complaint, a proposal — takes з + instrumental: зверну́тися з проха́нням / зі ска́ргою / із запи́том. See the instrumental.
До́звольте зверну́тися до вас з невели́ким проха́нням.
Allow me to come to you with a small request. (до вас + з проха́нням — genitive of person, instrumental of the request. Formal register.)
3. по + accusative — turning to someone for something
In the everyday sense "turn to someone for help / advice," Ukrainian also uses по + accusative: зверну́тися по до́помогу / по по́раду "turn to (someone) for help / advice."
Не соро́мся зверта́тися по до́помогу, коли́ важко́.
Don't be ashamed to ask for help when things are hard. (зверта́тися по + accusative до́помогу.)
Common Mistakes
❌ Якщо́ що, я до те́бе зверне́ться.
Wrong stress — under Russian influence learners throw the accent onto the ending. The -ся doesn't move the stress; in the middle persons it stays on the root: зве́рнеться (and зве́рнешся, зве́рнемося, зве́рнетеся), just like пове́рнеться.
✅ Якщо́ що, він до те́бе зве́рнеться.
If anything comes up, he'll reach out to you.
❌ Ти зве́рнеш до ліка́ря?
The -ся is part of the verb and never drops: Ти зве́рнешся до ліка́ря? (Without -ся, зве́рнеш means 'you'll turn something'.)
✅ Ти зве́рнешся до ліка́ря?
Will you go to a doctor?
❌ Я зверну́вся до лікаре́ві.
Wrong CASE — 'turn to' governs до + GENITIVE, so it must be до лі́каря (gen.), not the dative form; learners coming from English/Russian often slip on the case after до.
✅ Я зверну́вся до лі́каря.
I went to / consulted a doctor.
❌ Я звернувся в полі́цію.
With this verb the standard government is до + genitive, not в + accusative: зверну́вся до полі́ції. (в + accusative is the 'go into a building' pattern, not 'appeal to a body'.)
✅ Я зверну́вся до полі́ції.
I went to / contacted the police.
❌ Він зве́рнеться до нас з проха́ння.
What you come WITH takes з + INSTRUMENTAL, not the genitive: з проха́нням.
✅ Він зве́рнеться до нас з проха́нням.
He'll come to us with a request.
❌ Зверні́ться до адміністра́тора, він зверне́ свою́ ува́гу.
Confusion with the non-reflexive зверну́ти 'to turn (something)'; for 'will turn to / address you' you need the reflexive future 3sg зве́рнеться, while 'turn one's attention' is the separate зверну́ти ува́гу.
✅ Зверні́ться до адміністра́тора — він до вас зве́рнеться.
Speak to the administrator — he'll come to you.
Key Takeaways
- зверта́тися / зверну́тися = to turn to / address — inherently reflexive, the -ся never drops.
- Stress trap in the perfective future: зверну́ся / зве́рнешся / зве́рнеться / зве́рнемося / зве́рнетеся / зверну́ться — root-stressed in the middle persons (the -ся never shifts the accent), exactly like пове́рнешся. Beware the Russian-influenced *зверне́шся.
- Core government: до + genitive (зверну́тися до лі́каря, до суду́), with з + instrumental for the request (з проха́нням) and по + accusative for "for help/advice."
- Register: the workhorse verb of formal, official, and bureaucratic Ukrainian; the noun зве́рнення "address, appeal."
- Imperative: Звертайся! / Звертайтеся! (open invitation) vs Звернися! / Зверніться! (one specific act).
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Imperfective vs Perfective: The Master DecisionB1 — A decision-tree for the single hardest choice in Ukrainian: which aspect. Order the diagnostic questions and most decisions are made for you before you ever weigh 'process vs result' — present/ongoing, repeated/habitual, duration, and phase verbs FORCE the imperfective; a single completed result or one event in a sequence forces the perfective. Worked mini-cases, minimal pairs, and the top-five aspect traps.
- Genitive: Possession and 'of'A2 — How Ukrainian shows possession and the English 'of' relationship — by putting the owner in the genitive AFTER the thing owned (кни́га бра́та 'the brother's book', центр мі́ста 'the centre of the city'), with no apostrophe-s and no separate word for 'of', and with the WHOLE possessor phrase declining (маши́на мого́ дру́га), contrasted with possessive pronouns like мій/твій that agree instead.
- Reflexive Verbs (-ся): OverviewA2 — The postfix -ся is a single fused ending that attaches AFTER the personal ending (умива́юся, умива́єшся, умива́ється) and is always written together. It covers far more than 'oneself': true reflexive (ми́тися 'wash oneself'), reciprocal (зустріча́тися 'meet each other'), passive/middle (буди́нок буду́ється 'the house is being built'), inherent intransitives English never marks (смія́тися 'laugh', боя́тися 'fear', подо́батися 'be pleasing'), and verbs that exist ONLY with -ся (пиша́тися 'be proud', сподіва́тися 'hope'). The colloquial/poetic variant -сь appears after a vowel (умива́юсь). This page maps the form and the five meaning families.
- Instrumental: Core UsesA2 — What the instrumental does — the bare 'by means of' (писа́ти ру́чкою, ї́хати авто́бусом, говори́ти украї́нською) with no preposition, the predicate noun after past/future/infinitive of бу́ти and after ста́ти/працюва́ти (він був учи́телем, хо́чу ста́ти лі́карем), companionship with з (з дру́гом, чай з цу́кром), route (іти́ лі́сом), and time adverbials (вра́нці, весно́ю).
- Verb Reference: Повертатися / ПовернутисяB1 — Full stress-marked conjugation and usage of the reflexive pair поверта́тися / поверну́тися (to return, come back), with its directional до/в/на government.
- Formal vs Informal RegisterB1 — Register in Ukrainian shifts on every level at once. Pronoun (ти informal vs ви formal); vocabulary (балакати/гро́ші/їсти vs розмовля́ти/ко́шти/спожива́ти); greetings (Приві́т/Бува́й vs До́брий день/До поба́чення/Вітаю́); apologies (ви́бач vs перепро́шую); syntax (clipped, particle-rich, elliptical speech with ну/же/та vs full sentences, nominal style and -но/-то passives); and address (па́не/па́ні + name/title vs first name). The insight: these markers move together, so a formal email pairs ви + Шано́вний + full sentences + -но/-то, and mixing them — formal vocabulary with ти, or particles in an official letter — sounds jarring.