Verb Reference: Звертатися / Звернутися (to turn to / address)

Infinitive (imperfective): зверта́тися — "to turn to, to appeal to, to address (someone)" Perfective partner: зверну́тися — "to turn to / address (in one act)" Type: an aspect pair of reflexive (-ся) verbs built on the root -верт-/-верн-; the perfective shares its present-form pattern with повернути́ся

зверта́тися / зверну́тися is the standard verb for approaching someone with a request, question, or appeal — turning to a doctor, contacting the authorities, addressing an audience, lodging a complaint. It is inherently reflexive: the -ся is part of the verb and never drops. Its core government is до + genitive for the person or body you turn to (зверну́тися до лі́каря "see / turn to a doctor"), often with з + instrumental for what you bring them (зверну́тися з проха́нням "make a request").

This verb is the backbone of formal and bureaucratic Ukrainian — petitions, official letters, and public addresses all "звертаються." But it is just as alive in everyday speech ("turn to a friend for advice"). The aspect split is the familiar one: imperfective зверта́тися = a repeated or habitual turning-to; perfective зверну́тися = one specific act of reaching out. Stress is marked on every form, and one form needs special care — see the tip. The non-reflexive sibling зверта́ти "to turn (something)" is a separate verb; this page covers only the -ся reflexive.

💡
The perfective future has a stress trap, but not the one you'd guess. The 1st-person зверну́ся and 3rd plural зверну́ться are end-stressed on -ну́-, but the middle persons pull the stress back onto the root: зве́рнешся, зве́рнеться, зве́рнемося, зве́рнетеся. The reflexive -ся never throws the stress onto the ending — it follows the non-reflexive зве́рнеш / зве́рне exactly, the same pattern as пове́рнешся 'you'll return'. Beware the Russian-influenced *зверне́шся.

Present tense — зверта́юся / зверта́єшся (imperfective only)

Imperfective зверта́тися is a first-conjugation -а- verb with reflexive endings (-ся / -сь). Stress sits on -та́- throughout. The -ся attaches after the personal ending in every form.

Personзверта́тися — PRESENTEnglish
язверта́юсяI turn to / appeal
тизверта́єшсяyou turn to (sg.)
він / вона́ / воно́зверта́єтьсяhe / she / it turns to
мизверта́ємосяwe turn to
визверта́єтесяyou turn to (pl./formal)
вони́зверта́ютьсяthey turn to

The imperfective present describes a habit or a general practice — who you turn to as a rule.

З таки́ми пита́ннями я завжди́ зверта́юся до ю́риста, а не шука́ю по́ради в інтерне́ті.

With questions like these I always turn to a lawyer rather than looking for advice online. (Habitual зверта́юся до + genitive.)

Усе бі́льше люде́й зверта́ється до психотерапе́вта — і це норма́льно.

More and more people are turning to a psychotherapist — and that's normal. (зверта́ється до + genitive.)

Past tense — зверта́вся (impf) vs зверну́вся (pf)

Both pasts are regular. Imperfective зверта́вся / зверта́лася (stress on -та́-) is "used to turn to / kept appealing"; perfective зверну́вся / зверну́лася (stress on -ну́-) is "turned to (once), contacted." Note the -ся sits at the very end, after the gender ending.

Gender / numberзверта́тися (impf)зверну́тися (pf)
masculineзверта́всязверну́вся
feminineзверта́ласязверну́лася
neuterзверта́лосязверну́лося
pluralзверта́лисязверну́лися

Коли́ заболі́ло коліно, я одра́зу зверну́вся до травмато́лога.

When my knee started hurting, I went straight to an orthopaedic specialist. (Perfective зверну́вся до + genitive — one decisive act.)

Раніше вона́ ча́сто зверта́лася до ба́тька по по́раду.

She used to turn to her father for advice often. (Imperfective зверта́лася — a past habit.)

Future tense

Perfective зверну́тися — the simple future (mind the stress)

The perfective's present-form is its future. This is the form with the stress shift flagged above: end-stressed at the edges on -ну́- (зверну́ся, зверну́ться), root-stressed in the middle persons on -ве́- (зве́рнешся, зве́рнеться…). Learn it as a unit — it patterns exactly like повернути́ся (пове́рнешся).

Personзверну́тися — FUTUREEnglish
язверну́сяI'll turn to / contact
тизве́рнешсяyou'll turn to
він / вона́ / воно́зве́рнетьсяhe / she / it will turn to
мизве́рнемосяwe'll turn to
визве́рнетесяyou'll turn to
вони́зверну́тьсяthey'll turn to

Якщо́ не отри́маємо ві́дповіді цьо́го ти́жня, ми зве́рнемося до суду́.

If we don't get a reply this week, we'll take it to court. (Perfective future зве́рнемося до + genitive — root stress, not *звернемо́ся.)

Як що́сь зна́тимеш — зверни́ся до мене, я допоможу́.

If you find anything out, come to me, I'll help. (Imperative зверни́ся, then perfective.)

Imperfective зверта́тися — both compound futures

The imperfective future (analytic бу́ду + infinitive or synthetic -му) frames repeated future turnings-to. The -ся stays at the very end of the synthetic form.

PersonAnalytic (бу́ду + inf.)Synthetic (-му)
ябу́ду зверта́тисязверта́тимуся
тибу́деш зверта́тисязверта́тимешся
він / вона́ / воно́бу́де зверта́тисязверта́тиметься
мибу́демо зверта́тисязверта́тимемося
вибу́дете зверта́тисязверта́тиметеся
вони́бу́дуть зверта́тисязверта́тимуться

Надалі з усіма́ скаргами зверта́йтеся безпосере́дньо до адміністра́ції.

From now on, please address all complaints directly to the administration. (Imperative + до + genitive — typical formal register.)

Imperative

The imperfective зверта́йся / зверта́йтеся is the warm, open invitation ("turn to me anytime"); the perfective зверни́ся / зверні́ться points to a specific act of reaching out. Both are extremely common in service and formal contexts.

Addresseeзверта́тися (impf)зверну́тися (pf)
ти (informal)зверта́йсязверни́ся
ви (formal / plural)зверта́йтесязверні́ться
3rd person (let…)хай / неха́й зверта́єтьсяхай / неха́й зве́рнеться

Якщо́ зни́кне світло, зверні́ться до диспе́тчера за но́мером на две́рях.

If the power goes out, contact the dispatcher at the number on the door. (Formal imperative зверні́ться до + genitive.)

Participles and verbal adverbs

Formзверта́тися / зверну́тися
imperfective verbal adverbзверта́ючись "(while) turning to / appealing"
perfective verbal adverbзверну́вшись "having turned to"
related nounзве́рнення "address, appeal, statement"

Reflexive verbs do not form passive participles, so the participle slot is filled by the verbal adverbs above. The related noun зве́рнення (root-stressed) is everywhere in public life: зве́рнення президе́нта "the president's address," зве́рнення громадя́н "citizens' appeals."

Зверну́вшись до нота́ріуса, ми за годи́ну отри́мали всі докуме́нти.

Having gone to a notary, we got all the documents within an hour. (Perfective verbal adverb зверну́вшись.)

Government

1. до + GENITIVE — the person or body you turn to

The core pattern: зверта́тися / зверну́тися до + genitive — до лі́каря "to a doctor," до вла́ди "to the authorities," до суду́ "to court," до дру́га "to a friend." This is the case English "to" maps to here. See the genitive.

У ра́зі шахра́йства одра́зу зверта́йтеся до полі́ції.

In case of fraud, contact the police immediately. (до полі́ції — до + genitive.)

2. з + INSTRUMENTAL — what you bring (a request, a question, an appeal)

What you come with — a request, a complaint, a proposal — takes з + instrumental: зверну́тися з проха́нням / зі ска́ргою / із запи́том. See the instrumental.

До́звольте зверну́тися до вас з невели́ким проха́нням.

Allow me to come to you with a small request. (до вас + з проха́нням — genitive of person, instrumental of the request. Formal register.)

3. по + accusative — turning to someone for something

In the everyday sense "turn to someone for help / advice," Ukrainian also uses по + accusative: зверну́тися по до́помогу / по по́раду "turn to (someone) for help / advice."

Не соро́мся зверта́тися по до́помогу, коли́ важко́.

Don't be ashamed to ask for help when things are hard. (зверта́тися по + accusative до́помогу.)

Common Mistakes

❌ Якщо́ що, я до те́бе зверне́ться.

Wrong stress — under Russian influence learners throw the accent onto the ending. The -ся doesn't move the stress; in the middle persons it stays on the root: зве́рнеться (and зве́рнешся, зве́рнемося, зве́рнетеся), just like пове́рнеться.

✅ Якщо́ що, він до те́бе зве́рнеться.

If anything comes up, he'll reach out to you.

❌ Ти зве́рнеш до ліка́ря?

The -ся is part of the verb and never drops: Ти зве́рнешся до ліка́ря? (Without -ся, зве́рнеш means 'you'll turn something'.)

✅ Ти зве́рнешся до ліка́ря?

Will you go to a doctor?

❌ Я зверну́вся до лікаре́ві.

Wrong CASE — 'turn to' governs до + GENITIVE, so it must be до лі́каря (gen.), not the dative form; learners coming from English/Russian often slip on the case after до.

✅ Я зверну́вся до лі́каря.

I went to / consulted a doctor.

❌ Я звернувся в полі́цію.

With this verb the standard government is до + genitive, not в + accusative: зверну́вся до полі́ції. (в + accusative is the 'go into a building' pattern, not 'appeal to a body'.)

✅ Я зверну́вся до полі́ції.

I went to / contacted the police.

❌ Він зве́рнеться до нас з проха́ння.

What you come WITH takes з + INSTRUMENTAL, not the genitive: з проха́нням.

✅ Він зве́рнеться до нас з проха́нням.

He'll come to us with a request.

❌ Зверні́ться до адміністра́тора, він зверне́ свою́ ува́гу.

Confusion with the non-reflexive зверну́ти 'to turn (something)'; for 'will turn to / address you' you need the reflexive future 3sg зве́рнеться, while 'turn one's attention' is the separate зверну́ти ува́гу.

✅ Зверні́ться до адміністра́тора — він до вас зве́рнеться.

Speak to the administrator — he'll come to you.

Key Takeaways

  • зверта́тися / зверну́тися = to turn to / address — inherently reflexive, the -ся never drops.
  • Stress trap in the perfective future: зверну́ся / зве́рнешся / зве́рнеться / зве́рнемося / зве́рнетеся / зверну́ться — root-stressed in the middle persons (the -ся never shifts the accent), exactly like пове́рнешся. Beware the Russian-influenced *зверне́шся.
  • Core government: до + genitive (зверну́тися до лі́каря, до суду́), with з + instrumental for the request (з проха́нням) and по + accusative for "for help/advice."
  • Register: the workhorse verb of formal, official, and bureaucratic Ukrainian; the noun зве́рнення "address, appeal."
  • Imperative: Звертайся! / Звертайтеся! (open invitation) vs Звернися! / Зверніться! (one specific act).

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • Imperfective vs Perfective: The Master DecisionB1A decision-tree for the single hardest choice in Ukrainian: which aspect. Order the diagnostic questions and most decisions are made for you before you ever weigh 'process vs result' — present/ongoing, repeated/habitual, duration, and phase verbs FORCE the imperfective; a single completed result or one event in a sequence forces the perfective. Worked mini-cases, minimal pairs, and the top-five aspect traps.
  • Genitive: Possession and 'of'A2How Ukrainian shows possession and the English 'of' relationship — by putting the owner in the genitive AFTER the thing owned (кни́га бра́та 'the brother's book', центр мі́ста 'the centre of the city'), with no apostrophe-s and no separate word for 'of', and with the WHOLE possessor phrase declining (маши́на мого́ дру́га), contrasted with possessive pronouns like мій/твій that agree instead.
  • Reflexive Verbs (-ся): OverviewA2The postfix -ся is a single fused ending that attaches AFTER the personal ending (умива́юся, умива́єшся, умива́ється) and is always written together. It covers far more than 'oneself': true reflexive (ми́тися 'wash oneself'), reciprocal (зустріча́тися 'meet each other'), passive/middle (буди́нок буду́ється 'the house is being built'), inherent intransitives English never marks (смія́тися 'laugh', боя́тися 'fear', подо́батися 'be pleasing'), and verbs that exist ONLY with -ся (пиша́тися 'be proud', сподіва́тися 'hope'). The colloquial/poetic variant -сь appears after a vowel (умива́юсь). This page maps the form and the five meaning families.
  • Instrumental: Core UsesA2What the instrumental does — the bare 'by means of' (писа́ти ру́чкою, ї́хати авто́бусом, говори́ти украї́нською) with no preposition, the predicate noun after past/future/infinitive of бу́ти and after ста́ти/працюва́ти (він був учи́телем, хо́чу ста́ти лі́карем), companionship with з (з дру́гом, чай з цу́кром), route (іти́ лі́сом), and time adverbials (вра́нці, весно́ю).
  • Verb Reference: Повертатися / ПовернутисяB1Full stress-marked conjugation and usage of the reflexive pair поверта́тися / поверну́тися (to return, come back), with its directional до/в/на government.
  • Formal vs Informal RegisterB1Register in Ukrainian shifts on every level at once. Pronoun (ти informal vs ви formal); vocabulary (балакати/гро́ші/їсти vs розмовля́ти/ко́шти/спожива́ти); greetings (Приві́т/Бува́й vs До́брий день/До поба́чення/Вітаю́); apologies (ви́бач vs перепро́шую); syntax (clipped, particle-rich, elliptical speech with ну/же/та vs full sentences, nominal style and -но/-то passives); and address (па́не/па́ні + name/title vs first name). The insight: these markers move together, so a formal email pairs ви + Шано́вний + full sentences + -но/-то, and mixing them — formal vocabulary with ти, or particles in an official letter — sounds jarring.