Стика́тися (imperfective) and зіткну́тися (perfective) are a reflexive pair meaning, literally, to come into contact — and from that single root grow two everyday senses: the physical one, to collide (two cars, a ship and an iceberg), and the far more frequent abstract one, to encounter, to face, to run into (a problem, a difficulty, an obstacle). In modern Ukrainian, the abstract sense dominates academic, journalistic, and professional speech: стика́тися з тру́днощами is the natural way to say "to face difficulties." This is a high-register, idiomatic verb — knowing it well is part of what separates a B2 plateau from genuine C1 fluency.
Two structural facts govern everything below. First, the verb is reflexive: the postfix -ся is welded onto every form and never drops — стика́юся, зіткну́вся, зіткне́ться. Second, its complement is introduced by з + the instrumental case ("with"): you collide with something, you are faced with a problem. Drop the -ся, drop the з, or use the wrong case, and the sentence breaks.
Conjugation: Стика́тися (imperfective)
The imperfective gives a genuine present (a recurring or ongoing situation) plus the two futures. Note the postfix: it is -ся after a consonant and -сь is an optional shorter variant after a vowel, but the full -ся form is always safe.
| Person | Present | Future (analytic) | Future (synthetic) |
|---|---|---|---|
| я | стика́юся | бу́ду стика́тися | стика́тимуся |
| ти | стика́єшся | бу́деш стика́тися | стика́тимешся |
| він / вона / воно | стика́ється | бу́де стика́тися | стика́тиметься |
| ми | стика́ємося | бу́демо стика́тися | стика́тимемося |
| ви | стика́єтеся | бу́дете стика́тися | стика́тиметеся |
| вони́ | стика́ються | бу́дуть стика́тися | стика́тимуться |
| Form | Past | Imperative |
|---|---|---|
| masculine (він) | стика́вся | — |
| feminine (вона) | стика́лася | — |
| neuter (воно) | стика́лося | — |
| plural (вони / ви) | стика́лися | — |
| 2sg (ти) | — | стика́йся |
| 2pl / polite (ви) | — | стика́йтеся |
| 3rd person (хай) | — | хай стика́ється / стика́ються |
Use the imperfective for a recurring or chronic encounter — a problem you keep running into.
Що́дня на робо́ті я стика́юся з одна́ковими пробле́мами.
Every day at work I run into the same problems.
Малі́ підприє́мства постійно стика́ються з брако́м фінансува́ння.
Small businesses constantly face a shortage of funding.
The imperative is rare in the abstract sense but lives in fixed warnings and physical contexts.
Бу́дьте обере́жні, щоб не стика́тися з зу́стрічним пото́ком.
Be careful not to collide with the oncoming flow (of traffic).
Conjugation: Зіткну́тися (perfective)
The perfective has no present; its present-shaped forms are future, and it denotes one single encounter or collision seen as a complete event. This is the -ну- semelfactive type — a one-off, instantaneous contact.
| Person | Future (= present-form) |
|---|---|
| я | зіткну́ся |
| ти | зіткне́шся |
| він / вона / воно | зіткне́ться |
| ми | зіткне́мося |
| ви | зіткне́теся |
| вони́ | зіткну́ться |
| Form | Past | Imperative |
|---|---|---|
| masculine (він) | зіткну́вся | — |
| feminine (вона) | зіткну́лася | — |
| neuter (воно) | зіткну́лося | — |
| plural (вони / ви) | зіткну́лися | — |
| 2sg (ти) | — | зіткни́ся |
| 2pl / polite (ви) | — | зіткні́ться |
| 3rd person (хай) | — | хай зіткне́ться / зіткну́ться |
Упе́рше я зіткну́лася з ці́єю пробле́мою торі́к.
I first ran into this problem last year.
Два по́тяги ма́ло не зіткну́лися на пере́їзді.
Two trains nearly collided at the crossing.
Government: з + instrumental
The complement of both verbs is always з + instrumental ("with"). Whatever you collide with or face goes into the instrumental.
Емігра́нти ча́сто стика́ються з мо́вним бар’є́ром.
Emigrants often face a language barrier.
На́ша краї́на зіткну́лася з безпрецеде́нтними ви́кликами.
Our country has faced unprecedented challenges.
The instrumental endings to watch: пробле́ма → з пробле́мою, тру́днощі → з тру́днощами, ви́клик → з ви́кликом, бар’є́р → з бар’є́ром. Before words beginning with certain consonant clusters, з becomes зі for ease of pronunciation — зі стра́хом, зі сво́їми — and that зі- is exactly where the prefix of зіткну́тися comes from. See the uses of the instrumental and instrumental prepositions.
Because the verb already carries reflexive -ся plus the preposition з, there is no direct accusative object — the structure is fully fixed. See reflexive verb government.
Register and a near-synonym
In the abstract sense, стика́тися / зіткну́тися з is somewhat formal and abstract — at home in essays, reports, and news (academic). In casual speech, people often reach for plainer verbs: натрапи́ти на ("come across"), ма́ти спра́ву з ("deal with"), or simply є пробле́ми ("there are problems"). The very close pair зіштовхуватися / зіштовхну́тися (з) overlaps almost completely and is interchangeable in most contexts, with a slightly more physical flavour.
Дослі́дники зіткну́лися з низко́ю ети́чних пита́нь.
The researchers came up against a series of ethical questions.
Common Mistakes
❌ Я стика́ю з пробле́мами.
Incorrect — the -ся is obligatory; without it the verb means physically 'to butt / bring into contact (something)' and the sentence is ungrammatical here.
✅ Я стика́юся з пробле́мами.
Correct — reflexive стика́юся 'I face / run into.'
❌ Ми зіткну́лися пробле́му.
Incorrect — the complement is not a bare accusative; it needs з + instrumental.
✅ Ми зіткну́лися з пробле́мою.
Correct — з + instrumental пробле́мою.
❌ Що́дня я зіткну́ся з ци́ми тру́днощами.
Incorrect — a daily, repeated encounter is imperfective, not perfective.
✅ Що́дня я стика́юся з ци́ми тру́днощами.
Correct — imperfective for a recurring situation.
❌ Він зіткну́в з машино́ю.
Incorrect — missing -ся, and the past needs the reflexive form зіткну́вся.
✅ Він зіткну́вся з машино́ю.
Correct — 'he collided with a car,' reflexive past + з + instrumental.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Reflexive Verbs (-ся): OverviewA2 — The postfix -ся is a single fused ending that attaches AFTER the personal ending (умива́юся, умива́єшся, умива́ється) and is always written together. It covers far more than 'oneself': true reflexive (ми́тися 'wash oneself'), reciprocal (зустріча́тися 'meet each other'), passive/middle (буди́нок буду́ється 'the house is being built'), inherent intransitives English never marks (смія́тися 'laugh', боя́тися 'fear', подо́батися 'be pleasing'), and verbs that exist ONLY with -ся (пиша́тися 'be proud', сподіва́тися 'hope'). The colloquial/poetic variant -сь appears after a vowel (умива́юсь). This page maps the form and the five meaning families.
- Government of Reflexive (-ся) VerbsB2 — Reflexive -ся verbs carry their own fixed case government that almost never matches the English preposition: боя́тися and дотри́муватися take the genitive, цікавитися and користуватися the instrumental, дивува́тися the dative, while сподіва́тися takes на + accusative and одружи́тися з + instrumental — so each -ся verb's case must be memorised as a chunk.
- Instrumental: Core UsesA2 — What the instrumental does — the bare 'by means of' (писа́ти ру́чкою, ї́хати авто́бусом, говори́ти украї́нською) with no preposition, the predicate noun after past/future/infinitive of бу́ти and after ста́ти/працюва́ти (він був учи́телем, хо́чу ста́ти лі́карем), companionship with з (з дру́гом, чай з цу́кром), route (іти́ лі́сом), and time adverbials (вра́нці, весно́ю).
- Prepositions Governing the InstrumentalA2 — The instrumental governs the prepositions of accompaniment and static relative position: з/із/зі 'with, together with' (з дру́гом, чай з молоко́м), над 'above', під 'under (located)', за 'behind / at' (за столо́м), пе́ред 'in front of', між/поміж 'between', по́за 'outside', and поряд з / поруч з 'next to'. Two insights anchor the page: the preposition з is BOTH 'with' (+ instrumental) and 'from' (+ genitive) — the case alone disambiguates з дру́гом 'with a friend' from з дру́га 'from a friend'; and over/under/behind/in-front take the instrumental for STATIC location but the accusative for motion-toward.
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Aspect is the central, pervasive feature of the Ukrainian verb: nearly every verb belongs to an aspect PAIR — imperfective (недоко́наний вид), which views an action as a process, ongoing, repeated, or general (чита́ти), and perfective (доко́наний вид), which views it as a single completed whole with a result or boundary (прочита́ти). The consequences are sharp: imperfectives have a present, a past, and BOTH futures (бу́ду чита́ти / чита́тиму); perfectives have NO present — their present-shaped form is future (прочита́ю = 'I will read it through') — only a past (прочита́в) and a simple future (прочита́ю). Aspect is chosen for EVERY verb in EVERY clause; it is not optional, and it has no English equivalent.