Verb Reference: Стикатися / Зіткнутися (to encounter / collide)

Стика́тися (imperfective) and зіткну́тися (perfective) are a reflexive pair meaning, literally, to come into contact — and from that single root grow two everyday senses: the physical one, to collide (two cars, a ship and an iceberg), and the far more frequent abstract one, to encounter, to face, to run into (a problem, a difficulty, an obstacle). In modern Ukrainian, the abstract sense dominates academic, journalistic, and professional speech: стика́тися з тру́днощами is the natural way to say "to face difficulties." This is a high-register, idiomatic verb — knowing it well is part of what separates a B2 plateau from genuine C1 fluency.

Two structural facts govern everything below. First, the verb is reflexive: the postfix -ся is welded onto every form and never drops — стика́юся, зіткну́вся, зіткне́ться. Second, its complement is introduced by з + the instrumental case ("with"): you collide with something, you are faced with a problem. Drop the -ся, drop the з, or use the wrong case, and the sentence breaks.

Conjugation: Стика́тися (imperfective)

The imperfective gives a genuine present (a recurring or ongoing situation) plus the two futures. Note the postfix: it is -ся after a consonant and -сь is an optional shorter variant after a vowel, but the full -ся form is always safe.

PersonPresentFuture (analytic)Future (synthetic)
ястика́юсябу́ду стика́тисястика́тимуся
тистика́єшсябу́деш стика́тисястика́тимешся
він / вона / воностика́єтьсябу́де стика́тисястика́тиметься
мистика́ємосябу́демо стика́тисястика́тимемося
вистика́єтесябу́дете стика́тисястика́тиметеся
вони́стика́ютьсябу́дуть стика́тисястика́тимуться
FormPastImperative
masculine (він)стика́вся
feminine (вона)стика́лася
neuter (воно)стика́лося
plural (вони / ви)стика́лися
2sg (ти)стика́йся
2pl / polite (ви)стика́йтеся
3rd person (хай)хай стика́ється / стика́ються

Use the imperfective for a recurring or chronic encounter — a problem you keep running into.

Що́дня на робо́ті я стика́юся з одна́ковими пробле́мами.

Every day at work I run into the same problems.

Малі́ підприє́мства постійно стика́ються з брако́м фінансува́ння.

Small businesses constantly face a shortage of funding.

The imperative is rare in the abstract sense but lives in fixed warnings and physical contexts.

Бу́дьте обере́жні, щоб не стика́тися з зу́стрічним пото́ком.

Be careful not to collide with the oncoming flow (of traffic).

Conjugation: Зіткну́тися (perfective)

The perfective has no present; its present-shaped forms are future, and it denotes one single encounter or collision seen as a complete event. This is the -ну- semelfactive type — a one-off, instantaneous contact.

PersonFuture (= present-form)
язіткну́ся
тизіткне́шся
він / вона / вонозіткне́ться
мизіткне́мося
визіткне́теся
вони́зіткну́ться
FormPastImperative
masculine (він)зіткну́вся
feminine (вона)зіткну́лася
neuter (воно)зіткну́лося
plural (вони / ви)зіткну́лися
2sg (ти)зіткни́ся
2pl / polite (ви)зіткні́ться
3rd person (хай)хай зіткне́ться / зіткну́ться

Упе́рше я зіткну́лася з ці́єю пробле́мою торі́к.

I first ran into this problem last year.

Два по́тяги ма́ло не зіткну́лися на пере́їзді.

Two trains nearly collided at the crossing.

💡
A handy stress note: in the future of зіткну́тися the stress sits on the ending in the singular and in вони́ (зіткну́ся, зіткне́шся, зіткну́ться). The 1st/2nd plural have a competing variant — both зіткне́мося / зіткне́теся and зіткнемо́ся / зіткнете́ся are recorded — so don't be surprised to hear either.

Government: з + instrumental

The complement of both verbs is always з + instrumental ("with"). Whatever you collide with or face goes into the instrumental.

Емігра́нти ча́сто стика́ються з мо́вним бар’є́ром.

Emigrants often face a language barrier.

На́ша краї́на зіткну́лася з безпрецеде́нтними ви́кликами.

Our country has faced unprecedented challenges.

The instrumental endings to watch: пробле́ма → з пробле́мою, тру́днощі → з тру́днощами, ви́клик → з ви́кликом, бар’є́р → з бар’є́ром. Before words beginning with certain consonant clusters, з becomes зі for ease of pronunciationзі стра́хом, зі сво́їми — and that зі- is exactly where the prefix of зіткну́тися comes from. See the uses of the instrumental and instrumental prepositions.

Because the verb already carries reflexive -ся plus the preposition з, there is no direct accusative object — the structure is fully fixed. See reflexive verb government.

Register and a near-synonym

In the abstract sense, стика́тися / зіткну́тися з is somewhat formal and abstract — at home in essays, reports, and news (academic). In casual speech, people often reach for plainer verbs: натрапи́ти на ("come across"), ма́ти спра́ву з ("deal with"), or simply є пробле́ми ("there are problems"). The very close pair зіштовхуватися / зіштовхну́тися (з) overlaps almost completely and is interchangeable in most contexts, with a slightly more physical flavour.

Дослі́дники зіткну́лися з низко́ю ети́чних пита́нь.

The researchers came up against a series of ethical questions.

Common Mistakes

❌ Я стика́ю з пробле́мами.

Incorrect — the -ся is obligatory; without it the verb means physically 'to butt / bring into contact (something)' and the sentence is ungrammatical here.

✅ Я стика́юся з пробле́мами.

Correct — reflexive стика́юся 'I face / run into.'

❌ Ми зіткну́лися пробле́му.

Incorrect — the complement is not a bare accusative; it needs з + instrumental.

✅ Ми зіткну́лися з пробле́мою.

Correct — з + instrumental пробле́мою.

❌ Що́дня я зіткну́ся з ци́ми тру́днощами.

Incorrect — a daily, repeated encounter is imperfective, not perfective.

✅ Що́дня я стика́юся з ци́ми тру́днощами.

Correct — imperfective for a recurring situation.

❌ Він зіткну́в з машино́ю.

Incorrect — missing -ся, and the past needs the reflexive form зіткну́вся.

✅ Він зіткну́вся з машино́ю.

Correct — 'he collided with a car,' reflexive past + з + instrumental.

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • Reflexive Verbs (-ся): OverviewA2The postfix -ся is a single fused ending that attaches AFTER the personal ending (умива́юся, умива́єшся, умива́ється) and is always written together. It covers far more than 'oneself': true reflexive (ми́тися 'wash oneself'), reciprocal (зустріча́тися 'meet each other'), passive/middle (буди́нок буду́ється 'the house is being built'), inherent intransitives English never marks (смія́тися 'laugh', боя́тися 'fear', подо́батися 'be pleasing'), and verbs that exist ONLY with -ся (пиша́тися 'be proud', сподіва́тися 'hope'). The colloquial/poetic variant -сь appears after a vowel (умива́юсь). This page maps the form and the five meaning families.
  • Government of Reflexive (-ся) VerbsB2Reflexive -ся verbs carry their own fixed case government that almost never matches the English preposition: боя́тися and дотри́муватися take the genitive, цікавитися and користуватися the instrumental, дивува́тися the dative, while сподіва́тися takes на + accusative and одружи́тися з + instrumental — so each -ся verb's case must be memorised as a chunk.
  • Instrumental: Core UsesA2What the instrumental does — the bare 'by means of' (писа́ти ру́чкою, ї́хати авто́бусом, говори́ти украї́нською) with no preposition, the predicate noun after past/future/infinitive of бу́ти and after ста́ти/працюва́ти (він був учи́телем, хо́чу ста́ти лі́карем), companionship with з (з дру́гом, чай з цу́кром), route (іти́ лі́сом), and time adverbials (вра́нці, весно́ю).
  • Prepositions Governing the InstrumentalA2The instrumental governs the prepositions of accompaniment and static relative position: з/із/зі 'with, together with' (з дру́гом, чай з молоко́м), над 'above', під 'under (located)', за 'behind / at' (за столо́м), пе́ред 'in front of', між/поміж 'between', по́за 'outside', and поряд з / поруч з 'next to'. Two insights anchor the page: the preposition з is BOTH 'with' (+ instrumental) and 'from' (+ genitive) — the case alone disambiguates з дру́гом 'with a friend' from з дру́га 'from a friend'; and over/under/behind/in-front take the instrumental for STATIC location but the accusative for motion-toward.
  • Verbal Aspect: The Big PictureA2Aspect is the central, pervasive feature of the Ukrainian verb: nearly every verb belongs to an aspect PAIR — imperfective (недоко́наний вид), which views an action as a process, ongoing, repeated, or general (чита́ти), and perfective (доко́наний вид), which views it as a single completed whole with a result or boundary (прочита́ти). The consequences are sharp: imperfectives have a present, a past, and BOTH futures (бу́ду чита́ти / чита́тиму); perfectives have NO present — their present-shaped form is future (прочита́ю = 'I will read it through') — only a past (прочита́в) and a simple future (прочита́ю). Aspect is chosen for EVERY verb in EVERY clause; it is not optional, and it has no English equivalent.