Ходить / Пойти (habitual vs setting off)

Habitual / round-trip (impf, multidirectional): ходи́ть — "go (regularly), walk around, attend" Setting off (pf, inceptive): пойти́ — "set off, start going; will go" One trip now (impf, unidirectional): идти́ — "be on the way" (kept in view for contrast) Type: the habitual-vs-inceptive corner of the motion system — two ways "go" splits that English keeps as one word

English has a single verb go where Russian forces a three-way choice on foot. Two of those three are the focus here. ходи́ть is the multidirectional, habitual verb: repeated trips, round trips, "go regularly / attend / walk around" — Я хожу́ в шко́лу ("I go to school" = every day, there and back). пойти́ is the inceptive perfective: the moment of setting off on a single trip, and the everyday way to say "I'll go" or "he went off" — Я пойду́ домо́й ("I'll head home"), Он пошёл ("He's gone / set off"). The third form, идти́, names one trip in progress right now (Я иду́ домо́й "I'm on my way home"); we keep it beside the other two so the contrast is sharp. The full determinate/indeterminate logic of идти́ vs ходи́ть lives on the идти / ходить page, and the inceptive по- is detailed at пойти (setting off). This page drills the habitual ходи́ть vs inceptive пойти́ opposition.

Present tense

A perfective has no present, so пойти́ has none — its пойд- forms are future. The present belongs to ходи́ть (second conjugation, with a д→ж mutation in the я-form) and, for contrast, идти́ (first conjugation).

Personходи́ть — PRESENT (habitual)идти́ — PRESENT (one trip now)
яхожу́иду́
тыхо́дишьидёшь
он / она́ / оно́хо́дитидёт
мыхо́димидём
выхо́дитеидёте
они́хо́дятиду́т

Note the stress: in ходи́ть the stress falls on the ending only in хожу́; every other form is stem-stressed (хо́дишь, хо́дит, хо́дят). The я-form хожу́ shows the regular д→ж consonant change (ходи́- → хож-). Use ходи́ть's present for habits, abilities ("I can walk again"), round trips, and "attend": хожу́ в спортза́л, хо́дит в шко́лу.

Я хожу́ на рабо́ту пешко́м — э́то всего́ два́дцать мину́т.

I walk to work — it's only twenty minutes. — хожу́: a daily habit, round trips, multidirectional.

Куда́ ты идёшь? — Иду́ в апте́ку, сейча́с верну́сь.

Where are you off to? — I'm going to the pharmacy, back in a minute. — идёшь / иду́: one trip in progress now.

💡
The habit/now split in one line: ходи́ть = "go regularly / there and back" (Я хожу́ в зал), идти́ = "on the way right now" (Я иду́ в зал). If you could add "every day", use ходи́ть; if you could add "right now", use идти́.

Past tense

Here the contrast you most need is ходи́л vs пошёл, and the difference is real, not stylistic. ходи́л (imperfective) means a completed round trip — "I went (and came back)" — or a habit: Я ходи́л в магази́н ("I went to the shop", and I'm back). пошёл (perfective inceptive) means "set off" — the focus is on the departure, and it does not imply return: Он пошёл в магази́н ("He's set off for the shop / he's gone to the shop"). Note пойти́'s irregular past stem пош- and the masculine пошёл (with ё).

Gender / numberходи́ть (impf, round trip / habit)пойти́ (pf, set off)идти́ (impf, was on the way)
masculineходи́лпошёлшёл
feminineходи́лапошла́шла
neuterходи́лопошло́шло
pluralходи́липошли́шли

Watch the suppletive past of идти́ (шёл / шла / шли — a different root entirely), which пойти́ inherits as пошёл / пошла́ / пошли́. The everyday test: if the person came back, use ходи́л ("Вчера́ я ходи́л в кино́" = I went to the cinema yesterday, round trip done); if you're reporting the departure and they may still be out, use пошёл ("Где Ма́ша? — Она́ пошла́ в апте́ку" = She's gone to the pharmacy).

Вчера́ мы ходи́ли в теа́тр — спекта́кль был отли́чный.

Yesterday we went to the theatre — the play was great. — ходи́ли: a completed round trip, we're back.

Где па́па? — Он пошёл в гара́ж.

Where's dad? — He's gone to the garage. — пошёл: he set off; the departure, no return implied.

Future tense

ходи́ть, being imperfective, makes the compound future бу́ду ходи́ть ("I'll be going regularly"). пойти́, being perfective, has a simple future — and this is the everyday Russian for "I'll go": пойду́, пойдёшь, пойду́т.

Personходи́ть → бу́ду ходи́ть (habitual)пойти́ → simple future (set off)
ябу́ду ходи́тьпойду́
тыбу́дешь ходи́тьпойдёшь
он / она́ / оно́бу́дет ходи́тьпойдёт
мыбу́дем ходи́тьпойдём
выбу́дете ходи́тьпойдёте
они́бу́дут ходи́тьпойду́т

The forms пойду́, пойдёшь… пойду́т look like a present but are the perfective future ("I'll set off / I'll go"). For a single planned trip — "I'll go to the doctor tomorrow" — Russian uses пойду́, not иду́ or бу́ду ходи́ть. Reserve бу́ду ходи́ть for repeated future trips: "I'll be going to the gym three times a week."

За́втра я пойду́ к врачу́ — давно́ пора́.

Tomorrow I'll go to the doctor — it's long overdue. — пойду́: one planned trip, the inceptive perfective.

С сентября́ я бу́ду ходи́ть на ку́рсы испа́нского.

From September I'll be going to Spanish classes. — бу́ду ходи́ть: repeated future trips.

Imperative

The everyday "Let's go!" and "Go!" mostly come from the пойти́ stem. The hortative пойдём(те) and the colloquial пошли́! both mean "let's go / let's get going." ходи́ imperatives exist but mean "walk around / go regularly," so they're less common.

Formходи́ть (impf, habitual)пойти́ (pf, set off)
ты (informal)ходи́пойди́ / поди́
вы (formal / plural)ходи́тепойди́те
"let's go!"пойдём(те)! / пошли́! (informal)

In real speech the inceptive forms dominate: Пойдём! / Пошли́! ("Let's go!"), Пойди́ посмотри́ ("Go and have a look"). The bare imperfective ходи́ ("walk / pace") is rare and used mostly for the activity of walking, or in advice like Ходи́ пешко́м, э́то поле́зно ("Walk on foot, it's good for you").

Пошли́ домо́й, я уста́л.

Let's go home, I'm tired. — пошли́: the informal 'let's get going', from пойти́.

Ходи́ поча́ще на све́жий во́здух.

Go out into the fresh air more often. — ходи́: imperfective, the habitual 'go regularly'.

Participles and verbal adverbs

Formходи́ть (impf)пойти́ (pf)
present active participleходя́щий "(the one) walking/going"— (perfectives have none)
past active participleходи́вшийпоше́дший
verbal adverbходя́ "while walking around"пойдя́ "having set off" (rare)

None of these is high-frequency. ходи́ть has no passive participle (it's intransitive). The perfective verbal adverb пойдя́ is bookish and rarely used; in practice the departure is expressed with a finite verb (пошёл и …) rather than a verbal adverb.

Лю́ди, ходя́щие пешко́м, ре́же боле́ют.

People who walk on foot get sick less often. — ходя́щие, the present active participle of ходи́ть.

Key uses & collocations

1. ходи́ть = attend / go regularly + в/на + accusative

The "attend" sense — go to school, to work, to the gym — is ходи́ть plus a destination in в / на + accusative (direction, not location). This is the single most common use of ходи́ть: ходи́ть в шко́лу, на рабо́ту, в бассе́йн. See the accusative direct object for the direction case.

Мой сын хо́дит в детса́д уже́ год.

My son has been going to nursery for a year now. — ходи́ть в + accusative: attend regularly.

2. пойти́ = set off + destination (в/на/к + …)

пойти́ takes the same directional complements as a single trip's goal: в / на + accusative for places, к + dative for people. The verb marks the start of that trip.

По́сле рабо́ты я пойду́ к роди́телям на у́жин.

After work I'll go to my parents' for dinner. — пойду́ к + dative (to people).

3. пойти́ in figurative 'it went / started' senses

Like English "things went well," пойти́ also marks the beginning of a process figuratively: Дела́ пошли́ в го́ру ("Things started looking up"), Дождь пошёл ("It started raining"), Пое́зд пошёл ("The train pulled away"). Here по- keeps its inceptive force — the moment something gets going.

Сра́зу по́сле обе́да пошёл си́льный дождь.

Right after lunch it started raining hard. — пошёл: the inceptive 'started', figurative.

Common Mistakes

❌ Ка́ждый день я иду́ в шко́лу.

Wrong member — a daily, repeated round trip is the habitual ходи́ть: хожу́. иду́ is one trip happening right now.

✅ Ка́ждый день я хожу́ в шко́лу.

Every day I go to school.

❌ За́втра я бу́ду пойти́ к врачу́. / За́втра я хожу́ к врачу́.

Aspect/member error — one planned future trip is the perfective пойду́. The бу́ду future needs an imperfective, and хожу́ is habitual.

✅ За́втра я пойду́ к врачу́.

Tomorrow I'll go to the doctor.

❌ Вчера́ я пошёл в кино́ и верну́лся по́здно.

Member mismatch — a completed round trip ('I went and came back') is ходи́л. пошёл focuses on setting off and doesn't naturally pair with 'and came back'.

✅ Вчера́ я ходи́л в кино́ и верну́лся по́здно.

Yesterday I went to the cinema and got back late.

❌ Она́ пошёл в апте́ку.

Agreement error — the past agrees in gender: feminine пошла́, masculine пошёл. Match it to the subject.

✅ Она́ пошла́ в апте́ку.

She's gone to the pharmacy.

Key Takeaways

  • ходи́ть = habitual / round-trip (хожу́ в шко́лу, "go regularly, attend, walk around"); пойти́ = inceptive perfective (пойду́, "set off, will go"); идти́ = one trip now (иду́, "on the way").
  • Present (ходи́ть): хожу́ (with д→ж) / хо́дишь / хо́дят — stem-stressed except хожу́. пойти́ has no present.
  • Past — the key contrast: ходи́л = "went and came back / used to go"; пошёл / пошла́ / пошли́ = "set off" (no return implied; suppletive шёл-root).
  • Future: habitual compound бу́ду ходи́ть vs the everyday inceptive пойду́ / пойдёшь / пойду́т ("I'll go").
  • Imperative: the live forms are Пойдём! / Пошли́! ("Let's go!"); ходи́ is the rarer "go regularly."
  • Government: ходи́ть / пойти́ в·на + accusative (places) or к + dative (people). пойти́ also marks figurative starts (Дождь пошёл).

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Идти vs Ходить (Going on Foot)A2The single most frequent motion pair in Russian. ИДТИ́ (unidirectional) is a trip on foot in progress toward one goal — Я иду́ домо́й ('I'm on my way home') — and covers the planned near future (За́втра я иду́ в теа́тр). ХОДИ́ТЬ (multidirectional) covers habits, round trips, general walking ability, and 'attend' — Я хожу́ в спортза́л три ра́за в неде́лю. Plus the idioms идёт carries: Дождь идёт, Вре́мя идёт, Фильм идёт.
  • Пойти and the Inceptive По- (Setting Off)A2The prefix по- on a unidirectional motion verb means 'set off, start going' — and ПОЙТИ́ (set off on foot) / ПОЕ́ХАТЬ (set off by vehicle) are the everyday way Russian says 'I'll go' and 'he went off'. Future пойду́…пойду́т, past пошёл/пошла́/пошли́, and the exhortations Пошли́! / Пойдём! / Пое́хали! ('Let's go!'). The insight English speakers miss: по- + unidirectional is THE go-to perfective for a single past or future trip, far more frequent than the spatial prefixes.
  • Идти / Ходить (to go on foot)A2Complete conjugation-and-usage reference for the motion pair идти́ (unidirectional) / ходи́ть (multidirectional), 'to go on foot'. Full paradigms side by side — иду́/идёшь, the suppletive past шёл/шла/шло/шли, хожу́/хо́дишь/хо́дят — the one-trip vs habitual/round-trip contrast, and the perfective пойти́.
  • Прийти / Приходить (to arrive on foot)B1Complete conjugation-and-usage reference for the prefixed motion pair приходи́ть (imperfective) / прийти́ (perfective) 'to arrive / come on foot'. Covers the at-first-startling future приду́/придёшь/приду́т (the infinitive is прийти́ but the future stem is прид-, with no й), the suppletive past пришёл/пришла́/пришло́/пришли́, the imperatives приди́ and приходи́, and the prefix-plus-direction logic that makes приходи́ть imperfective and прийти́ perfective.
  • Verbal Aspect: The Big PictureA2Aspect is the spine of the Russian verb: nearly every verb belongs to a pair — imperfective (process, repetition, general fact) and perfective (a single completed whole with a result). This page explains the pair, the consequences for the tense system (perfectives have no present), and why you must decide 'process or result?' before you even pick a tense.
  • Accusative: The Direct ObjectA1The accusative marks the direct object — the thing a transitive verb acts on directly. Verbs like чита́ть, смотре́ть, люби́ть, ви́деть, знать all take an accusative object (чита́ть кни́гу, люби́ть му́зыку). Because Russian word order is free, the case ending — not position — tells you which noun is being acted upon, so every direct object must be marked. Object pronouns (меня́, тебя́, его́, её, нас, вас, их) are accusative too.