Passive Participles (-емый, -нный, -тый)

A passive participle describes a noun by an action done to it — the read book, the written letter, the built house. Where active participles describe the doer (the man reading), passive participles describe the receiver (the book being read). Russian has two: a present passive that is rare and bookish, and a past passive that is everywhere and is one of the highest-value forms in the whole language — it underlies both "the read book" (an adjective) and "the book is/has been read" (a predicate). If you spend your energy anywhere in the participle system, spend it here, on the past passive.

Present passive (-емый / -имый) — rare and bookish

Form it by taking the мы-form (1st-person plural) of an imperfective transitive verb and adding -ый: чита́ем → чита́емый, лю́бим → люби́мый. The -ем- comes from 1st-conjugation verbs, -им- from 2nd. It means "(being) X-ed" right now.

In practice this participle is (literary/academic) and most live examples are lexicalized adjectives:

FormFromMeaningRegister
люби́мыйлюби́ть (love)beloved, favorite(neutral) — fully lexicalized
уважа́емыйуважа́ть (respect)respected (also the letter salutation)(formal)
ви́димыйви́деть (see)visible(neutral)
изуча́емыйизуча́ть (study)being studied(academic)
незабыва́емыйзабыва́ть (forget)unforgettable(neutral)

Уважа́емые колле́ги, рад приве́тствовать вас на конфере́нции.

Dear (respected) colleagues, I'm glad to welcome you to the conference. — уважа́емый, the standard formal address.

Это мой люби́мый фильм.

This is my favorite film. — люби́мый is just an everyday adjective now; no one feels the participle.

💡
Treat the present passive as vocabulary, not grammar. Learn люби́мый, уважа́емый, ви́димый, незабыва́емый as words; don't try to generate new ones in speech — native speakers rarely coin fresh present passives either.

Past passive (-нный / -енный / -тый) — the one that matters

This is the workhorse. It is built mostly from perfective transitive verbs and means "(having been) X-ed." The ending you get depends on the verb's infinitive shape.

-ать / -ять verbs → -анный / -янный

Replace the infinitive -ть with -нный. The stress usually shifts back one syllable from the infinitive.

InfinitiveParticipleGloss
прочита́тьпрочи́танныйread (through)
написа́тьнапи́санныйwritten
сде́латьсде́ланныйdone, made
потеря́тьпоте́рянныйlost

-ить / -еть verbs → -енный (with consonant mutation)

This is the trap. Replace -ить with -енный, but the stem consonant mutates exactly as it does in the first-person singular present/future — the same т→ч, д→ж, с→ш, п→пл, б→бл, в→вл, м→мл alternations you already know from conjugation.

Infinitiveя-formParticipleGloss
постро́итьпостро́юпостро́енныйbuilt (no mutation)
купи́тькуплю́ку́пленныйbought (п→пл)
встре́титьвстре́чувстре́ченныйmet (т→ч)
пригласи́тьприглашу́приглашённыйinvited (с→ш, stressed ё)
реши́тьрешу́решённыйsolved, decided (stressed ё)

Note the ё in stressed -ённый forms: решённый, приглашённый, завершённый — the dots are not optional, they mark both the spelling and the stress.

Monosyllabic / -ыть / -оть / -нуть verbs → -тый

A set of short verbs takes -тый instead: откры́ть → откры́тый, закры́ть → закры́тый, взять → взя́тый, заня́ть → за́нятый, нача́ть → на́чатый, забы́ть → забы́тый, разби́ть → разби́тый, оде́ть → оде́тый.

InfinitiveParticipleGloss
откры́тьоткры́тыйopened, open
взятьвзя́тыйtaken
заня́тьза́нятыйoccupied, busy
забы́тьзабы́тыйforgotten
💡
The ending tracks the infinitive's last vowel: -а/-я-verbs → -анный/-янный; -и/-е-verbs → -енный (with the я-form mutation); the short -ы/-я/-о set → -тый. Get the -ить → -енный mutation right and you've cracked the hardest part: it's купи́ть → ку́пленный, never *ку́пенный.

The long form declines like an adjective

In its long (full) form, the past passive participle is an ordinary adjective: it agrees in gender, number, and case and sits in front of (or after) its noun. This is the adjectival passive — "the read book," "a freshly painted wall."

Прочи́танная кни́га лежа́ла на ту́мбочке.

The read (finished) book lay on the nightstand. — feminine nominative прочи́танная.

Мы живём в неда́вно постро́енном до́ме.

We live in a recently built house. — prepositional постро́енном, agreeing with до́ме.

Я нашёл потеря́нные ключи́ под дива́ном.

I found the lost keys under the sofa. — plural accusative потеря́нные.

Письмо́, напи́санное от руки́, тро́нуло её.

The handwritten letter (lit. written by hand) moved her. — neuter напи́санное.

Long form vs. the everyday short form

Here is the distinction English speakers most need. The long past passive participle (прочи́танный, напи́санный) is bookish like the other long participles — you mostly read it. But it has a short form (прочи́тан, напи́сан, постро́ен) that is completely everyday and works as a predicate: Кни́га прочи́тана ("the book is/has been read"), Дом постро́ен ("the house is built"). The short form is so important — and its one-н spelling so error-prone — that it has its own page. For now, just know that the same participle has two faces: a bookish adjective (long) and an everyday predicate (short).

Магази́н, откры́тый в про́шлом году́, уже́ закры́лся.

The shop opened last year has already closed. — long form откры́тый (adjective).

Магази́н откры́т с восьми́ утра́.

The shop is open from eight a.m. — short form откры́т (predicate); the everyday face.

Common Mistakes

❌ ку́пенный биле́т

Missing the consonant mutation — купи́ть has я-form куплю́, so it's ку́пленный (п→пл).

✅ ку́пленный биле́т

a bought ticket

❌ решёный вопро́с

Two errors: -ить → -енный (not -еный), and the stressed form needs ё. It's решённый.

✅ решённый вопро́с

a settled question

❌ Кни́га, чита́нная студе́нтом, интере́сная. (meaning 'the book the student is reading')

For an ongoing action use the present passive (чита́емая) or a кото́рый-clause; чита́нный alone is unusual and reads as 'one that has been read at some point'.

✅ Кни́га, чита́емая студе́нтами, — кла́ссика.

The book (being) read by the students is a classic. — present passive чита́емая.

❌ Это мой любя́щий цвет. (intending 'my favorite color')

Wrong voice — любя́щий is active ('the one who loves'). 'Favorite/beloved' is the passive люби́мый.

✅ Это мой люби́мый цвет.

This is my favorite color.

Key Takeaways

  • Present passive (-емый/-имый: люби́мый, уважа́емый, ви́димый) is rare and bookish — learn the lexicalized ones as vocabulary.
  • Past passive (-нный/-енный/-тый) is the high-value form, mostly from perfective transitive verbs, meaning "(having been) X-ed."
  • Endings track the infinitive: -ать → -анный (прочи́танный); -ить → -енный with я-form mutation (купи́ть → ку́пленный); short -ыть/-ять/-оть → -тый (откры́тый). Stressed -ённый takes ё (решённый).
  • The long form declines like an adjective (прочи́танная кни́га) — this is the adjectival passive, fairly bookish.
  • The same participle has a short form that is everyday and builds the result/passive predicate — see short passive participles. When an agent is named, it goes in the instrumental.
  • For "the one who does/did" the action, use an active participle instead.

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Participles: OverviewB2Russian has four participles (прича́стия) — present active (чита́ющий), past active (чита́вший / прочита́вший), present passive (чита́емый), past passive (прочи́танный) — all of them verbal adjectives that decline and agree with their noun. They are a bookish, written feature; in speech Russians use кото́рый-clauses instead.
  • Short-Form Passive Participles and the Result ConstructionB1The short past passive participle (откры́т, закры́т, напи́сан, постро́ен, про́дан) is the everyday face of participles. With быть it expresses a result-state or the analytic passive — Магази́н закры́т, Письмо́ напи́сано — agreeing in gender and number, and spelled with ONE -н-.
  • Past Active Participles (-вший)B2The past active participle (чита́вший, прочита́вший, ше́дший) means 'the one who was doing / who did X'. It is formed from the past stem, declines like an adjective, exists in both aspects, and saturates written Russian.
  • The Passive VoiceB2Russian splits the passive by aspect. The IMPERFECTIVE passive uses a -ся verb for an ongoing process (Дом стро́ится рабо́чими, Вопро́с обсужда́ется); the PERFECTIVE passive uses быть + a short past passive participle for a result (Дом был постро́ен, Письмо́ напи́сано, Реше́ние при́нято). The agent goes in the INSTRUMENTAL, never with a 'by'-preposition. But the passive is bookish — natural Russian recasts most English passives as indefinite-personal actives (Мне сказа́ли 'I was told').
  • The Instrumental of AgentB2In passive sentences, Russian marks the agent — the doer English introduces with 'by' — in the bare instrumental, with NO preposition: Дом постро́ен рабо́чими (the house was built by workers), Кни́га напи́сана изве́стным а́втором. The same case marks the impersonal natural force in accident sentences (Кры́шу сорва́ло ве́тром). Tool, agent, and force all share one case — Russian has no separate word for 'by'.
  • The Perfective: Completion, Result, Single EventB1The perfective is the aspect of the action viewed from the outside as a single completed whole — finished, with a result that stands. This page maps its uses: completion-with-result, chains of events in narration, single momentary acts, and the simple future. The key insight: result-now means perfective (Я уже́ пое́л).