Идти / Ходить (to go on foot)

Verbs: идти́ / ходи́ть — "to go (on foot), to walk" Aspect: both imperfective (this is a determinate / indeterminate pair, not an aspect pair) Perfective: пойти́ ("to set off, to head out")

These two verbs are the foundation of the entire Russian verbs-of-motion system. They both mean "to go on foot," but they split the meaning in a way English doesn't: идти́ is unidirectional (one trip, in one direction, in progress), while ходи́ть is multidirectional (habitually, repeatedly, or there-and-back). Learn this pair cold — the same one-direction-vs-round-trip logic then transfers to е́хать / е́здить (by vehicle), лете́ть / лета́ть (by air), and the rest of the system. Stress is marked on every form below, since this is a page you'll consult for pronunciation.

Present tense — side by side

Personидти́ (unidirectional)ходи́ть (multidirectional)
яиду́хожу́
тыидёшьхо́дишь
он / она́ / оно́идётхо́дит
мыидёмхо́дим
выидётехо́дите
они́иду́тхо́дят

Two stress patterns to lock in. идти́ is end-stressed throughout (иду́, идёшь, идёт…) — note the -ёшь with ё, which is always stressed. ходи́ть has a stress shift: it's end-stressed only in the я form (хожу́), then the stress moves back onto the stem for every other person (хо́дишь, хо́дит, хо́дят). Also note the consonant change д → ж in хожу́, typical of second-conjugation verbs.

Я иду́ в магази́н, тебе́ что-нибудь ну́жно?

I'm going to the shop (right now), do you need anything? — идти́: one trip, in progress.

Я хожу́ в спортза́л три ра́за в неде́лю.

I go to the gym three times a week. — ходи́ть: a regular, repeated habit.

Past tense

Here is the famous irregularity: идти́ has a suppletive past built on a completely different root (ш-). ходи́ть is perfectly regular.

Gender / numberидти́ (suppletive!)ходи́ть (regular)
masculineшёлходи́л
feminineшлаходи́ла
neuterшлоходи́ло
pluralшлиходи́ли

The masculine шёл has the ё (so it's pronounced "shol"); the other three drop it: шла, шло, шли. There is no trace of the идти́ stem in the past — you simply memorise шёл/шла/шло/шли as the past of идти́. The perfective пойти́ borrows the same root: пошёл / пошла́ / пошло́ / пошли́.

Куда́ ты шёл, когда́ я тебя́ встре́тил?

Where were you going (heading) when I met you? — идти́ past шёл: one trip in progress in the past.

В де́тстве я ходи́л в э́ту шко́лу.

As a child I went to this school. — ходи́ть past ходи́л: a habitual, repeated past activity.

Вчера́ мы ходи́ли в кино́.

Yesterday we went to the cinema (and came back). — ходи́ли: a completed round trip ('we went and returned').

That last example shows a key idiom: a multidirectional past (ходи́ли) often means a completed round trip — "we went to X and came back." English just says "we went," but Russian packs the return journey into ходи́ть.

Future tense

Both verbs are imperfective, so they form the compound future with бу́ду + the infinitive. (The one-trip perfective sense — "I'll set off" — is the separate verb пойти́; see below.)

Personидти́ → бу́ду идти́ходи́ть → бу́ду ходи́ть
ябу́ду идти́бу́ду ходи́ть
тыбу́дешь идти́бу́дешь ходи́ть
он / она́ / оно́бу́дет идти́бу́дет ходи́ть
мыбу́дем идти́бу́дем ходи́ть
выбу́дете идти́бу́дете ходи́ть
они́бу́дут идти́бу́дут ходи́ть

Я бу́ду ходи́ть на ку́рсы ка́ждый ве́чер.

I'll be going to the course every evening. — бу́ду ходи́ть: a repeated future habit.

💡
For a single planned trip in the future, Russians overwhelmingly prefer the perfective пойти́ (Я пойду́ за́втра — "I'll go tomorrow") over бу́ду идти́. The compound бу́ду идти́ is uncommon and tends to mean "I'll be in the process of walking," so reserve it for that nuance. See the пойти́ page.

Imperative

Addresseeидти́ходи́ть
ты (informal)иди́ходи́
вы (formal / plural)иди́теходи́те

Иди́ сюда́, посмотри́ на э́то!

Come here, look at this! — иди́: a single directed command toward the speaker.

Не ходи́ туда́ оди́н.

Don't go there alone. — a negated multidirectional imperative (a general warning against going).

The negated imperatives split by aspect-logic: не ходи́ warns against going at all (general), while a single "don't go [right now]" leans on не ходи́ too in everyday speech. The set phrase Иди́те пря́мо ("go straight ahead") is the standard way to give walking directions.

Participles and verbal adverbs

Formидти́ходи́ть
present active participleиду́щий ("(the one) going")ходя́щий ("(the one) who goes")
verbal adverb (imperfective)идя́ ("while going")ходя́ ("while walking around")
past active participleше́дшийходи́вший

These are (literary / formal / written) for the most part; you'll read them more than you say them.

Идя́ по у́лице, она́ встре́тила ста́рого дру́га.

While walking down the street, she ran into an old friend. — verbal adverb идя́, bookish register.

Лю́ди, иду́щие на рабо́ту, спеши́ли.

The people going to work were hurrying. — present active participle иду́щий agreeing with лю́ди.

Key uses & collocations

1. иду́ = one trip, in progress, one direction

Use идти́ when someone is going somewhere right now, on a single trip, in one direction.

Куда́ ты идёшь так бы́стро?

Where are you going so fast? — a single trip happening now.

2. хожу́ = habitual / repeated / round trip

Use ходи́ть for regular, repeated going, or a there-and-back trip.

Де́ти хо́дят в шко́лу пять дней в неде́лю.

The children go to school five days a week. — ходи́ть, a habit. The fixed phrase ходи́ть в шко́лу = 'to attend school'.

3. Idiomatic uses — things that "go" without legs

идти́ is the default verb for many things that move or progress, even without feet — rain, time, films, processes:

На у́лице идёт дождь.

It's raining outside. — literally 'rain is going'; дождь идёт is the standard way to say it's raining.

Вре́мя идёт о́чень бы́стро.

Time goes by very fast. — вре́мя идёт, another fixed idiom with идти́.

Како́й фильм идёт в кинотеа́тре?

What film is showing at the cinema? — идти́ = 'to be on / showing'.

4. пойти́ — the perfective "set off"

When you want the perfective "went / set off / will go" — a single completed or planned departure — use пойти́ (future пойду́, пойдёшь…; past пошёл, пошла́, пошло́, пошли́).

По́сле обе́да мы пошли́ домо́й.

After lunch we set off home. — пойти́: a single completed departure (we set out).

Я пойду́ в банк за́втра.

I'll go to the bank tomorrow. — пойду́: a single planned trip (perfective future).

The whole inceptive по- logic is on the пойти́ page, and the broader one-direction-vs-habit system is mapped on the motion overview and the идти vs ходить page.

Common Mistakes

❌ Я хожу́ в магази́н сейча́с. (intending 'I'm on my way now')

Incorrect — for a single trip in progress use идти́: Я иду́ в магази́н. ходи́ть = habitual/round trip.

✅ Я иду́ в магази́н.

I'm going to the shop (now).

❌ Я идёт. / Он иду́.

Incorrect — иду́ is the я form, идёт is the он form. Match the ending to the person: я иду́, он идёт.

✅ Я иду́, он идёт.

I'm going, he's going.

❌ Вчера́ я идёл в кино́.

Incorrect — идти́ has a suppletive past on the ш- root: masculine шёл (no form 'идёл' exists).

✅ Вчера́ я ходи́л в кино́. / Когда́ я шёл…

Yesterday I went to the cinema (round trip). / When I was walking…

❌ За́втра я бу́ду идти́ в банк. (for a single planned trip)

Awkward — for one planned trip Russians use the perfective пойти́: Я пойду́ в банк за́втра.

✅ За́втра я пойду́ в банк.

Tomorrow I'll go to the bank.

❌ Дождь хо́дит. / Вре́мя хо́дит.

Incorrect — rain and time 'go' with идти́, not ходи́ть: дождь идёт, вре́мя идёт.

✅ Дождь идёт. Вре́мя идёт.

It's raining. Time goes by.

Key Takeaways

  • идти́ = one trip, one direction, in progress: иду́, идёшь, идёт, идём, идёте, иду́т (all end-stressed).
  • ходи́ть = habitual / repeated / round trip: хожу́ (д→ж), хо́дишь, хо́дит, хо́дим, хо́дите, хо́дят (stress shifts back after the я form).
  • идти́ has a suppletive past on the ш- root: шёл / шла / шло / шли (no идёл). ходи́ть is regular: ходи́л / ходи́ла / ходи́ло / ходи́ли. A multidirectional past (ходи́ли) often means a completed round trip.
  • Future: both use the compound бу́ду идти́ / бу́ду ходи́ть, but a single planned trip prefers the perfective пойти́ (пойду́; past пошёл/пошла́/пошли́).
  • Imperatives: иди́ / иди́те, ходи́ / ходи́те.
  • Idioms take идти́: дождь идёт (it's raining), вре́мя идёт (time passes), фильм идёт (a film is showing); ходи́ть в шко́лу = to attend school.

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Идти vs Ходить (Going on Foot)A2The single most frequent motion pair in Russian. ИДТИ́ (unidirectional) is a trip on foot in progress toward one goal — Я иду́ домо́й ('I'm on my way home') — and covers the planned near future (За́втра я иду́ в теа́тр). ХОДИ́ТЬ (multidirectional) covers habits, round trips, general walking ability, and 'attend' — Я хожу́ в спортза́л три ра́за в неде́лю. Plus the idioms идёт carries: Дождь идёт, Вре́мя идёт, Фильм идёт.
  • Verbs of Motion: OverviewA2Russia's most distinctive verb subsystem. A handful of motion meanings come not as aspect pairs but as pairs of IMPERFECTIVE verbs split by directionality: unidirectional (one trip, one direction, in progress — идти́, е́хать) vs multidirectional (round trips, habits, general ability — ходи́ть, е́здить). Я иду́ в шко́лу (I'm on my way) vs Я хожу́ в шко́лу (I go / attend). The eight core pairs, why both members are imperfective, and how prefixes later build the perfective system.
  • Пойти and the Inceptive По- (Setting Off)A2The prefix по- on a unidirectional motion verb means 'set off, start going' — and ПОЙТИ́ (set off on foot) / ПОЕ́ХАТЬ (set off by vehicle) are the everyday way Russian says 'I'll go' and 'he went off'. Future пойду́…пойду́т, past пошёл/пошла́/пошли́, and the exhortations Пошли́! / Пойдём! / Пое́хали! ('Let's go!'). The insight English speakers miss: по- + unidirectional is THE go-to perfective for a single past or future trip, far more frequent than the spatial prefixes.
  • Ехать vs Ездить (Going by Vehicle)A2The vehicle counterpart to идти́/ходи́ть. Е́ХАТЬ (unidirectional) is one trip by vehicle, in progress or planned — Я е́ду в Москву́, Куда́ вы е́дете? Е́ЗДИТЬ (multidirectional) is habitual trips and past round trips — Я ка́ждый год е́зжу к роди́телям; В про́шлом году́ я е́здил в Япо́нию ('I went and came back'). Russian obligatorily distinguishes foot from vehicle, and the imperative is the irregular поезжа́й — never *ехай.
  • Verbal Aspect: The Big PictureA2Aspect is the spine of the Russian verb: nearly every verb belongs to a pair — imperfective (process, repetition, general fact) and perfective (a single completed whole with a result). This page explains the pair, the consequences for the tense system (perfectives have no present), and why you must decide 'process or result?' before you even pick a tense.
  • Using the Present TenseA1One imperfective present form does the work of several English structures: ongoing action (Я чита́ю 'I'm reading'), habit (Я чита́ю ка́ждый день 'I read every day'), general truths, scheduled near-future (По́езд идёт в пять), and — the top transfer trap — duration still in progress, where English uses the present perfect: Я живу́ здесь два го́да 'I have lived here for two years'. Perfective verbs have no present; their present-shaped forms are future.