Встречать / Встретить / Встречаться (to meet)

Infinitive (imperfective): встреча́ть — "to meet, to encounter, to greet, to pick up (someone)" Infinitive (perfective): встре́тить — "to meet, to run into (one completed encounter)" Reciprocal reflexive: встреча́ться / встре́титься — "to meet up (with each other); to be dating / seeing someone" Type: an aspect pair plus its reciprocal -ся counterpart; the perfective shows the т→ч mutation in the 1sg

"To meet" hides three different Russian ideas, and this page sorts them out. встреча́ть / встре́тить is the transitive verb: you meet, encounter, or pick up someone — a direct object in the accusative: встре́тить дру́га "to meet a friend." Add the reciprocal -ся and you get встреча́ться / встре́титься "to meet with each other," which takes с + instrumental: встреча́ться с дру́гом "to meet up with a friend." On top of that lies a tense-and-aspect subtlety English speakers must feel: the perfective встре́тить means "to run into, to come across (by chance, once)," while the imperfective reflexive встреча́ться means "to meet up regularly" — and, very importantly, "to be dating / going out with someone." Getting all three right — accusative vs. с + instrumental, transitive vs. reciprocal, chance encounter vs. ongoing relationship — is what this page is for. Watch also the consonant mutation: the perfective встре́тить has т→ч in the first person singular (встре́чу).

Present tense (встреча́ть / встреча́ться, imperfective)

Only the imperfective members have a present. встреча́ть is a regular first-conjugation -ать verb; встреча́ться is the same plus the reflexive -ся / -сь. Stress is on -ча́- throughout.

Personвстреча́ть — PRESENTвстреча́ться — PRESENT (reflexive)
явстреча́ювстреча́юсь
тывстреча́ешьвстреча́ешься
он / она́ / оно́встреча́етвстреча́ется
мывстреча́емвстреча́емся
вывстреча́етевстреча́етесь
они́встреча́ютвстреча́ются

The transitive встреча́ю present often means "I (regularly) meet / pick up": Я ка́ждый день встреча́ю дочь из шко́лы "I pick my daughter up from school every day." The reflexive встреча́юсь present is the home of the dating sense: Они́ встреча́ются уже́ год "They've been going out for a year now."

Я ча́сто встреча́ю его́ в спортза́ле.

I often run into him at the gym. — transitive встреча́ю + accusative его́; a repeated encounter.

Они́ встреча́ются уже́ полго́да.

They've been dating for six months now. — reflexive встреча́ются = 'be in a relationship'.

Мы встреча́емся с друзья́ми ка́ждую пя́тницу.

We meet up with friends every Friday. — встреча́ться с + instrumental; regular meet-ups.

Past tense

A regular gender-marked past for all three; the reflexive members add -ся / -лась. Stress stays on -ча́- in the imperfective and on -ре́- in the perfective.

Gender / numberвстреча́ть (impf)встре́тить (pf)встреча́ться (refl. impf)встре́титься (refl. pf)
masculineвстреча́лвстре́тилвстреча́лсявстре́тился
feminineвстреча́лавстре́тилавстреча́ласьвстре́тилась
neuterвстреча́ловстре́тиловстреча́лосьвстре́тилось
pluralвстреча́ливстре́тиливстреча́лисьвстре́тились

The aspect contrast is vivid here. встре́тил (perfective) is the single chance encounter — "I ran into / I bumped into / I came across" — a completed one-off meeting: Вчера́ я встре́тил ста́рого дру́га "Yesterday I ran into an old friend." встреча́л (imperfective) is "used to meet / would meet / kept meeting" or the negated "I've never met": Я никогда́ не встреча́л тако́го челове́ка "I've never met such a person." The reciprocal встре́тились means "(they) met up (once, on purpose)," while встреча́лись can mean "used to meet up" or "were dating."

Вчера́ я случа́йно встре́тил ста́рого дру́га в метро́.

Yesterday I ran into an old friend in the metro. — встре́тил: one chance encounter, perfective.

Мы встре́тились у вхо́да и пошли́ в кино́.

We met up at the entrance and went to the cinema. — встре́тились: one planned meet-up, reciprocal perfective.

Они́ встреча́лись два го́да, а пото́м расста́лись.

They dated for two years and then broke up. — встреча́лись = 'were dating', imperfective reflexive.

💡
Three meanings, three constructions. встре́тить + accusative = "run into / pick up someone" (one object). встреча́ться с + instrumental = "meet up with / be dating someone" (reciprocal, two-sided). And aspect splits chance from routine: perfective встре́тить = a one-off encounter; imperfective встреча́ться = regular meet-ups or an ongoing relationship.

Future tense

Each member forms its future the standard way. Note the т→ч mutation only in the 1sg perfective (встре́чу, встре́чусь); the other persons keep т.

Personвстреча́ть → compoundвстре́тить → simple futureвстре́титься → simple future (refl.)
ябу́ду встреча́тьвстре́чувстре́чусь
тыбу́дешь встреча́тьвстре́тишьвстре́тишься
он / она́ / оно́бу́дет встреча́тьвстре́титвстре́тится
мыбу́дем встреча́тьвстре́тимвстре́тимся
выбу́дете встреча́тьвстре́титевстре́титесь
они́бу́дут встреча́тьвстре́тятвстре́тятся

встре́тить is a second-conjugation verb, so the simple future endings are -у/-ишь/-ит…, and the stress stays on -ре́- throughout (встре́чу, встре́тишь). The everyday "Let's meet (up)" is the reciprocal perfective встре́тимся: Дава́й встре́тимся в шесть "Let's meet at six." A very common collocation: встреча́ть Но́вый год "to see in / celebrate the New Year."

Дава́й встре́тимся за́втра у фонта́на в шесть.

Let's meet at the fountain at six tomorrow. — встре́тимся: a planned reciprocal meet-up, perfective.

Я встре́чу тебя́ в аэропорту́, не волну́йся.

I'll pick you up at the airport, don't worry. — встре́чу (1sg, т→ч) + accusative тебя́; 'meet/pick up'.

Imperative

Built off each stem. The perfective imperative shows the soft stem (встре́ть), and the reciprocal adds -ся / -сь.

Addresseeвстреча́ть (impf)встре́тить (pf)встре́титься (refl. pf)
ты (informal)встреча́йвстре́тьвстре́ться
вы (formal / plural)встреча́йтевстре́тьтевстре́тьтесь

The most useful imperative is the transitive Встреча́й! "Come meet / greet (me/us)!" — the cheerful thing you text when you arrive: Я уже́ на вокза́ле, встреча́й! The perfective встре́ть is comparatively rare in speech.

Я прилета́ю в во́семь — встреча́й меня́ в аэропорту́!

I land at eight — come meet me at the airport! — imperative встреча́й + accusative меня́.

Встре́тимся в це́нтре, а пото́м реши́м, куда́ пойти́.

Let's meet in the centre and then decide where to go. — встре́тимся, the everyday 'let's meet up'.

Participles and verbal adverbs

Formвстреча́ть (impf)встре́тить (pf)
present active participleвстреча́ющий "(the one) meeting"— (perfectives have none)
past active participleвстреча́вшийвстре́тивший
past passive participleвстреча́емый (rare)встре́ченный "met, encountered"
verbal adverbвстреча́я "while meeting"встре́тив "having met"

The everyday one is the verbal adverb встре́тив "having met / on meeting": Встре́тив её, он сра́зу всё по́нял "Having met her, he immediately understood everything." This is (literary / written). The reciprocal verbal adverb встре́тившись "having met up" is also written-register.

Встре́тив ста́рых друзе́й, она́ про́сто засия́ла от ра́дости.

Having met her old friends, she simply beamed with joy. — verbal adverb встре́тив, narrative register.

Key uses & collocations

1. встреча́ть / встре́тить + accusative — meet or pick up someone

The transitive verb takes a direct object in the accusative: встре́тить дру́га, встреча́ть госте́й, встре́тить тру́дности. With animate nouns the accusative equals the genitive (дру́га, госте́й). A core everyday sense is "to pick up / collect" someone arriving: встреча́ть в аэропорту́, на вокза́ле.

Мне на́до встре́тить роди́телей на вокза́ле в по́лдень.

I need to pick my parents up at the station at noon. — встре́тить + accusative роди́телей; the 'collect' sense.

В пути́ мы встре́тили нема́ло тру́дностей.

Along the way we met with quite a few difficulties. — встре́тить + accusative, the abstract 'encounter' sense.

2. встреча́ться / встре́титься с + instrumental — meet up / date someone

The reciprocal -ся verb takes с + instrumental (с + instrumental). It is two-sided: both parties meet. This construction covers planned meet-ups and the romantic "be seeing / dating someone." Build the reflexive -ся verb and add с + instrumental for the other party.

За́втра я встреча́юсь с клие́нтом в два часа́.

Tomorrow I'm meeting a client at two. — встреча́ться с + instrumental; a planned meeting.

Ты с кем-нибудь встреча́ешься сейча́с?

Are you seeing anyone right now? — встреча́ться = 'be dating', с + instrumental (с кем-нибудь).

3. встреча́ть Но́вый год — to see in the New Year

A fixed collocation worth knowing: встреча́ть / встре́тить Но́вый год "to see in / celebrate the New Year" (accusative, no preposition). You can also встреча́ть рассве́т "watch the sunrise come up."

В э́том году́ мы встреча́ем Но́вый год на да́че.

This year we're seeing in the New Year at the dacha. — встреча́ть Но́вый год, a fixed phrase.

Common Mistakes

❌ Я встре́тил с дру́гом в кафе́.

Mixed constructions — the transitive встре́тить takes a bare accusative (встре́тил дру́га), no с. The с + instrumental pattern belongs to the reflexive встре́титься.

✅ Я встре́тил дру́га в кафе́.

I ran into a friend at the café.

❌ Мы встре́тили в шесть часо́в.

Missing the reflexive — 'we met up (with each other)' needs -ся: встре́тились. Without -ся the verb is transitive and demands an object.

✅ Мы встре́тились в шесть часо́в.

We met up at six.

❌ Она́ встреча́ется его́.

Case error — встреча́ться takes с + INSTRUMENTAL, not the accusative: встреча́ется с ним.

✅ Она́ встреча́ется с ним уже́ год.

She's been dating him for a year now.

❌ За́втра я бу́ду встре́тить тебя́.

Aspect error — the бу́ду future needs an imperfective. The perfective makes its own future: я встре́чу тебя́ (т→ч in the 1sg, no бу́ду).

✅ За́втра я встре́чу тебя́ в аэропорту́.

Tomorrow I'll pick you up at the airport.

❌ Я встре́тю его́ за́втра.

Mutation error — the 1sg perfective has т→ч: встре́чу, not 'встре́тю'. Only the 1sg mutates; the others keep т (встре́тишь, встре́тит).

✅ Я встре́чу его́ за́втра у вхо́да.

I'll meet him tomorrow at the entrance.

Key Takeaways

  • Three meanings, three constructions. встре́тить + accusative = "run into / pick up someone" (transitive, one object). встреча́ться / встре́титься с + instrumental = "meet up with / be dating someone" (reciprocal, two-sided).
  • Aspect splits chance from routine: perfective встре́тить = a one-off chance encounter ("ran into"); imperfective встреча́ться = regular meet-ups or an ongoing relationship ("dating").
  • т→ч mutation in the 1sg perfective only: встре́чу, встре́чусь — but встре́тишь, встре́тит, встре́тят keep т.
  • Stress: imperfective on -ча́- (встреча́ю), perfective on -ре́- (встре́тил, встре́чу) throughout.
  • Future: imperfective compound бу́ду встреча́ть; perfective simple встре́чу / встре́тимся (the everyday "I'll pick you up" / "let's meet").
  • Fixed phrase: встреча́ть / встре́тить Но́вый год "to see in the New Year" (accusative, no preposition).

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Accusative: The Direct ObjectA1The accusative marks the direct object — the thing a transitive verb acts on directly. Verbs like чита́ть, смотре́ть, люби́ть, ви́деть, знать all take an accusative object (чита́ть кни́гу, люби́ть му́зыку). Because Russian word order is free, the case ending — not position — tells you which noun is being acted upon, so every direct object must be marked. Object pronouns (меня́, тебя́, его́, её, нас, вас, их) are accusative too.
  • Instrumental with С (Together With)A2The preposition с/со + instrumental means 'together with, accompanied by, having' — ко́фе с молоко́м, иду́ с дру́гом, мы с бра́том ('my brother and I'). It is ONLY for accompaniment and ingredients, never for tools (those take the bare instrumental). Watch the trap: the same с + genitive means 'from/off' (с рабо́ты).
  • Forming and Conjugating -ся VerbsA2The mechanics of -ся verbs: conjugate the verb completely as normal, then glue on the fixed particle — -ся after a consonant, -сь after a vowel. Full present, past, and imperative paradigm of умыва́ться, the notorious -ться / -тся spelling distinction (both pronounced /tsa/), and the rule that stress never moves onto -ся/-сь.
  • Verbal Aspect: The Big PictureA2Aspect is the spine of the Russian verb: nearly every verb belongs to a pair — imperfective (process, repetition, general fact) and perfective (a single completed whole with a result). This page explains the pair, the consequences for the tense system (perfectives have no present), and why you must decide 'process or result?' before you even pick a tense.
  • The Perfective (Simple) FutureA2The perfective future is a single word: you conjugate a perfective verb with the ordinary present-tense endings (-у/-ю, -ешь/-ишь…) and the result means the FUTURE — прочита́ю 'I'll read (and finish),' напишу́ 'I'll write,' куплю́ 'I'll buy,' позвоню́ 'I'll call.' The trap is that these forms look exactly like a present tense, but a perfective verb has no present, so a conjugated perfective is always future. It names a single completed action with a result, a promise, or one step in a sequence.
  • Звать / Позвать / Называть (to call/name)B1Complete reference for the звать family: imperfective звать (зову́, зовёшь, зову́т) 'to call, summon' and its idiomatic use for names (Меня́ зову́т… + accusative), the perfective позва́ть 'to call over / invite', and the separate pair называ́ть / назва́ть 'to name, to call something X' (+ accusative and instrumental) — three jobs that English packs into one verb 'call', with full tables and the case logic behind each.