The Presentative det: det er / det finnes

When English wants to announce that something exists or is present somewhere, it uses "there is / there are": there is a cat in the garden, there are two apples left. Norwegian does the same job with detdet er en katt i hagen, det er to epler igjen. This is the presentative det: a dummy subject that holds the front slot while the real, new thing is introduced after the verb. The crucial fact for English speakers is twofold: the introducing word is det (not the locative der "there"), and det never agrees with number — it is det whether one thing or twenty follow it. This page covers the presentative construction, the all-important indefiniteness restriction on what can follow, and the finnes alternative.

det er = "there is / there are"

The basic pattern is det + verb + [new indefinite thing] + (location). The det sits where a subject would, the verb comes second (V2), and the thing being introduced — the logical subject — follows the verb.

Det er en katt i hagen.

There's a cat in the garden.

Det er to epler igjen.

There are two apples left.

Det sitter en fugl på taket.

There's a bird sitting on the roof.

In det er en katt i hagen, the dummy det fills the subject slot, er is the verb, and en katt — the genuinely new information — comes after it. This is the standard way to bring a brand-new referent into a conversation. Once the cat is "on the table," you switch to a normal subject: Katten sitter under treet ("The cat is sitting under the tree").

💡
Map "there is/are" → det er, not der er. The presentative introducer in standard Bokmål is the neuter dummy det. (Der "there" is a real location word — and a regional variant of the introducer in some western dialects — but the standard, safe choice is always det.)

det never agrees with number — even before plurals

Here is where English intuition actively misleads you. English picks "is" vs "are" to agree with what follows: "there is a cat" / "there are many cars." In Norwegian, det stays det no matter what comes next — singular or plural, the dummy is invariable. The verb may inflect for tense, but det itself never becomes de ("they").

EnglishNorwegian
There is one car.Det er én bil.
There are many cars.Det er mange biler.
There were lots of people.Det var mange folk.

Det er mange biler på parkeringen.

There are a lot of cars in the parking lot.

Det bor mange folk her.

A lot of people live here.

Det skjedde noe rart i går.

Something strange happened yesterday.

In det er mange biler, English would say "there are many cars," nudging you toward a plural de. Resist it: the dummy is det, full stop. Using de ("they") here is the single most common presentative error English (and other Germanic) learners make.

💡
Suppress the urge to pluralise. "There are many" is Det er mange — never De er mange (which would mean "They are many"). The dummy is locked to neuter det regardless of how many things follow.

The verb can be more than "er": kommer, sitter, bor, skjer

Presentative det is not limited to er. Many intransitive verbs of position (sitte, ligge, stå), motion (komme), existence (bo, finnes) and happening (skje) take the same frame: det up front, the new indefinite thing after the verb.

Det kommer en buss nå.

There's a bus coming now.

Det sitter en katt i vinduet.

There's a cat sitting in the window.

Det ligger en bok på bordet.

There's a book lying on the table.

Det kommer en buss literally reads "it comes a bus" — the dummy holds the subject slot and en buss, the new thing, lands after the verb. English often uses a richer verb too ("there's a bus coming"), so the constructions line up well; just keep the dummy as det.

The indefiniteness restriction — the heart of the construction

This is the rule that makes the presentative tick. The thing introduced after the verb must be indefiniteen katt ("a cat"), to epler ("two apples"), noen ("someone"), mange folk ("many people"). You cannot use the presentative to introduce a definite noun (katten "the cat", Anna, den boka "that book"), because a definite noun is already "known," and the whole point of the construction is to present something new.

Indefinite → presentative det worksDefinite → use a plain subject instead
Det sitter en katt i vinduet.Katten sitter i vinduet.
Det kommer en buss.Bussen kommer.
Det er noen ved døra.Anna er ved døra.

Det står en mann utenfor.

There's a man standing outside. (indefinite — new)

Mannen står utenfor.

The man is standing outside. (definite — already known)

The split is logical: if the listener doesn't yet know about the thing, present it with det (and it must be indefinite). Once it's known, it becomes a definite subject in the front slot, no dummy needed. This is exactly the same restriction English puts on "there is/are" — you can say "there's a man outside" but not "there's the man outside" (in that presenting sense) — so the parallel holds.

💡
Litmus test: if the thing can take "a / some / many / two" in English ("there's a cat"), it's indefinite and the presentative works. If it would take "the" or a name ("the cat," "Anna"), drop the dummy and make it a plain subject: Katten sitter…, Anna er….

det finnes: "there exists"

For pure existence — stating that something exists at all, not just that it's present in a spot — Norwegian often prefers det finnes ("there exists / there is"). Finnes is an -s verb (a deponent passive-form verb; see the -s verbs page) and is slightly more emphatic about existence than plain det er.

Det finnes mange måter å gjøre det på.

There are many ways to do it.

Finnes det melk i kjøleskapet?

Is there any milk in the fridge?

Det finnes ikke noe bedre enn en kald øl etter jobb.

There's nothing better than a cold beer after work.

In finnes det melk?, the question inverts (verb first, then the dummy det), but the logic is unchanged: det is the dummy and melk is the indefinite thing whose existence is in question. Finnes and er are largely interchangeable here; finnes leans toward "exists / is to be found," while er is the neutral everyday choice.

Presentative vs expletive det — same word, different job

Both pages use the word det, so it is worth separating them cleanly. The expletive det fills the subject slot when there is no logical subject at all (weather, time, extraposed clauses): Det regner, Det er fint å se deg. The presentative det fills the front slot while a real, new, indefinite logical subject waits after the verb: Det kommer en buss. The tell is simple — in the presentative there is a genuine new thing being introduced (you could ask "what is there?" and get an answer: en buss); in the expletive there is nothing to point to.

Det regner.

It's raining. (expletive — no logical subject)

Det kommer en buss.

There's a bus coming. (presentative — 'a bus' is the new logical subject)

Common Mistakes

❌ Der er en katt i hagen.

Incorrect for introducing — der is the location word, not the presentative dummy.

✅ Det er en katt i hagen.

There's a cat in the garden.

To introduce a new thing, use the dummy det, not der. Der means the location "there"; in standard Bokmål the presentative introducer is det.

❌ De er mange biler på parkeringen.

Incorrect — dummy pluralised to 'de' to agree with a plural.

✅ Det er mange biler på parkeringen.

There are a lot of cars in the parking lot.

The dummy never agrees with number. De er mange means "they are many"; for "there are many" you need invariable det.

❌ Det sitter katten i vinduet.

Incorrect — definite noun in the presentative.

✅ Katten sitter i vinduet.

The cat is sitting in the window.

The presentative introduces only indefinite things. A definite noun like katten ("the cat") is already known, so it becomes a plain subject in the front slot — no det.

❌ Det er Anna ved døra. (meant as 'there's someone at the door')

Incorrect when presenting a new unknown — a name is definite.

✅ Det er noen ved døra.

There's someone at the door.

To present an unknown arrival, the logical subject must be indefinite (noen "someone"). A name like Anna is definite; Det er Anna ved døra is fine only as an identifying statement ("It's Anna at the door"), not as a presentation of someone new.

❌ Finnes melk i kjøleskapet?

Incorrect — missing the dummy det.

✅ Finnes det melk i kjøleskapet?

Is there any milk in the fridge?

Even with finnes and even in a question, the dummy det must hold its place: finnes *det melk?*.

Key Takeaways

  • Presentative det is Norwegian's "there is/are": Det er en katt i hagen, Det kommer en buss. The new thing follows the verb.
  • The introducer is det, never the location word der (standard Bokmål).
  • det never agrees with number — always det, even before plurals: Det er mange biler ("there are many cars"). Don't pluralise to de.
  • The thing introduced must be indefinite (en katt, to epler, noen); a definite noun becomes a plain subject instead (Katten sitter…).
  • det finnes ("there exists") is the -s-verb alternative, leaning toward pure existence: Finnes det melk?.

Now practice Norwegian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Norwegian

Related Topics

  • The Expletive det: Weather, Time, ExtrapositionA2Norwegian is not pro-drop, so when a clause has no real subject the slot is filled by a dummy det — for weather (det regner), states and time (det er kaldt, det er sent), and to stand in for a heavy extraposed infinitive or at-clause (Det er fint å se deg).
  • Deponent s-Verbs: synes, finnes, trivesB1The lexical -s verbs that are never passives — synes, finnes, trives, lykkes — and the three-way 'think' split between synes, tror and mener.
  • The V2 Rule: Verb SecondA1The single most important rule of Norwegian word order — in every declarative main clause the finite verb sits in second position, with exactly one constituent in front of it.