Negative Polarity and Licensing

Some words can only live in "negative-flavoured" surroundings. English any is the textbook case: I didn't see anyone is fine, but *I saw anyone is broken — any needs a negation, a question, or a conditional to license it. Icelandic has exactly the same phenomenon, and the same logic transfers from English almost perfectly. The catch is that you must learn which Icelandic word is the polarity-sensitive "any" and which is the freely-usable "some," and you must learn the list of licensing environments. This page covers Icelandic's negative-polarity items (NPIs) — chiefly the neinn / neitt series — the environments that license them, and the all-important contrast with positive nokkur "some." (For the inherent negatives enginn / ekkert / aldrei and the single-negation rule, see negative words; for scope and concord, scope-and-double. This page is about the polarity items, not the negatives themselves.)

What an NPI is — and what it is not

An inherent negative like enginn "no one" carries its own negation: it can stand alone (Enginn kom "Nobody came"). A negative-polarity item like neinn "any(one)" carries no negation of its own; it is parasitic — it must appear inside an environment that supplies one. Strip the licenser away and the NPI is simply ungrammatical, the way *I saw anyone is. So three categories must be kept distinct:

TypeExamplesBehaviour
Inherent negativeenginn, ekkert, aldreinegates by itself; can stand alone
NPI ("any")neinn, neitt, nokkurn tíma, fyrr encarries no negation; needs a licenser
Positive ("some")nokkur, einhverfree; needs no licenser, asserts existence
💡
The English some/any split transfers directly. nokkur / einhver = positive "some/any" (free, asserts existence) — like English some. neinn / neitt = the polarity "any" that needs a negation, question, or conditional — like English any in I didn't see anyone. What does NOT transfer for free is the list of licensers — memorise it.

Licenser 1: negation

The prototypical environment is negation. Under ekki (and under the inherent negatives), neinn / neitt surface as "any(one)/anything." This is the standard single-negation pattern: one negator, plus a polarity word that depends on it.

Ég sá ekki neinn í garðinum.

I didn't see anyone in the garden. — ekki licenses the NPI 'neinn'; this is the standard 'ekki + neinn' = 'enginn'. (neutral)

Hann sagði ekki neitt allan fundinn.

He didn't say anything the whole meeting. — ekki licenses 'neitt' ('anything'). (neutral)

The split form ekki ... neinn is the periphrastic equivalent of the inherent negative enginnÉg sá enganÉg sá ekki neinn. The crucial thing for polarity is that without the ekki, the neinn has nothing to lean on and the sentence collapses.

Licenser 2: yes-no questions

A question licenses the NPI just as in English (Did you see anyone?). The interrogative environment is "non-veridical" — it doesn't assert that the event happened — and that is enough to license nokkur in its NPI use and neinn.

Sástu nokkurn í stigaganginum?

Did you see anyone in the stairwell? — the question licenses the polarity 'nokkurn' (here 'anyone'). (neutral)

Áttu nokkurn pening á þér?

Do you have any money on you? — question-licensed 'nokkurn' = 'any'. (informal)

Note that in questions, nokkur leans toward the "any" reading — the speaker isn't presupposing a yes. This is the same dual life English any leads (statement I saw someone vs question Did you see anyone?).

Licenser 3: conditionals (the if-clause)

The protasis of a conditional — the ef "if" clause — is also non-veridical (it suspends the truth of its content), so it licenses the NPI.

Ef þú sérð nokkurn grunsamlegan, hringdu strax í lögregluna.

If you see anyone suspicious, call the police right away. — the 'ef'-clause licenses the polarity 'nokkurn' = 'anyone'. (neutral)

Ef það er nokkur leið að komast hjá þessu, þá tökum við hana.

If there is any way to avoid this, we'll take it. — conditional-licensed 'nokkur' = 'any'. (neutral)

Licenser 4: comparatives, before, and "until"

Polarity items also live in comparative clauses (better than anyone), after áður en "before," and — the classic Icelandic NPI — in fyrr en "until / before," which is itself a polarity item: it appears under negation to mean "not until."

Hún syngur betur en nokkur annar í kórnum.

She sings better than anyone else in the choir. — the comparative 'en' licenses 'nokkur'. (neutral)

Ég fer ekki fyrr en allir eru komnir.

I'm not leaving until everyone has arrived. — 'fyrr en' is a negative-polarity 'until', licensed by the 'ekki'. (neutral)

fyrr en is a particularly good example of a polarity item that has no free positive use: it requires the negation to mean "not until," and you cannot drop the ekki and keep fyrr en in the same sense.

The nokkur / neinn division of labour

Here is the point competitors blur by listing the two as free variants. They are not interchangeable; they divide the polarity space:

  • nokkur is the positive-leaning quantifier: it is the everyday "some/any" that can also stand in non-negative environments (questions, conditionals, comparatives) and, in plain positive statements, means "some." It is the broader, more neutral word.
  • neinn / neitt are the strongly negative-polarity items: their natural home is under negation. In a flat positive assertion they are ungrammatical (this is the heart of the learner error below).

Það eru nokkrir gestir komnir nú þegar.

Several / some guests have already arrived. — POSITIVE nokkur (plural 'nokkrir') in a flat assertion: this is fine, it means 'some'. (neutral)

❓ Það eru neinir gestir komnir.

Bad — 'neinn' has no licenser here; you can't assert existence with the polarity 'any'. Use 'nokkrir' for 'some'.

So the working rule is: for "some" in a positive statement, use nokkur (or einhver); for "any" under a negation/question/conditional, neinn / neitt (or nokkur) is licensed. The English some/any intuition is your guide — neinn patterns with any, nokkur/einhver with some.

The honest hard edge: nokkur straddles the line

A rigorous page must admit the messy part. nokkur is not a pure polarity item nor a pure positive — it straddles the boundary. In positive statements it means "some" (nokkrir gestir); in questions and conditionals it works as polarity "any"; and after negation it is often replaced by the crisper neinn. neinn, by contrast, is the clear NPI: reliably licensed only by a downward-entailing or non-veridical environment. The practical consequence is that neinn is your diagnostic — if you can substitute neinn and the sentence stays grammatical, you are in a licensing environment; if neinn is impossible, you are in a plain positive context and need nokkur/einhver meaning "some." (The subjunctive, another non-veridical environment, also favours polarity items in many embedded clauses — see the subjunctive in depth.)

Relation to negative concord — don't confuse the two

It is worth drawing a firm line between polarity licensing (this page) and negative concord (the doubling of negatives for emphasis, covered on scope-and-double). In Ég sá ekki neinn, the neinn is not a second negative — it is a polarity word carrying no negation, licensed by the single negator ekki. That is standard, single-negation Icelandic. Negative concord, by contrast, stacks two genuinely negative elements (aldrei enginn) for force and is non-standard in writing. The takeaway: ekki + neinn is correct standard grammar, not concord; only stacking two inherent negatives counts as concord.

Why this is hard (and easy) for English speakers

The good news is that the core transfers: English speakers already command the some/any distinction, and Icelandic respects it — neinn behaves like any, nokkur/einhver like some. The traps are two. First, learners reach for neinn in a positive statement, copying nothing in particular but over-generalising "any" — \ég sá neinn for "I saw someone." That is ungrammatical for the same reason *I saw anyone is: no licenser. Use *einhvern/nokkurn for positive "someone." Second, learners under-use the licensed neinn under negation and instead translate "anything" literally with the wrong word. Anchor on the English judgement — can I say "any" here? If yes, you are licensed; if you would say "some," reach for nokkur/einhver.

Common Mistakes

❌ Ég sá neinn í bænum (meaning 'I saw someone in town').

Unlicensed NPI — 'neinn' is the polarity 'any' and needs a licenser. In a positive statement use 'einhvern/nokkurn' for 'someone'.

✅ Ég sá einhvern í bænum.

I saw someone in town.

neinn cannot appear in a flat positive assertion — just like English *I saw anyone. For positive "someone," use einhvern (or nokkurn).

❌ Ég sá ekki einhvern.

Wrong word under negation — for 'I didn't see anyone' the licensed polarity word is 'neinn': 'Ég sá ekki neinn' (or 'Ég sá engan').

✅ Ég sá ekki neinn. / Ég sá engan.

I didn't see anyone. / I saw no one.

Under negation, the "any" word is neinn, not the positive einhver. (The crisper one-word equivalent is the inherent negative engan.)

❌ Hann sagði neitt á fundinum (meaning 'he said something').

Unlicensed NPI — 'neitt' ('anything') needs a negation. For positive 'something' use 'eitthvað'; for 'he didn't say anything' add the negator: 'Hann sagði ekki neitt'.

✅ Hann sagði eitthvað. / Hann sagði ekki neitt.

He said something. / He didn't say anything.

neitt is the polarity "anything" and lives under negation; positive "something" is eitthvað.

❌ Ef þú sérð neinn, hringdu í mig.

Borderline/dispreferred — in a conditional the natural polarity word is 'nokkurn'; 'neinn' here is marked. Use 'Ef þú sérð nokkurn...'.

✅ Ef þú sérð nokkurn, hringdu í mig.

If you see anyone, call me.

In conditionals and questions the smoother polarity word is nokkur; reserve neinn for the clearly negative environments where it is at home.

❌ Ég fer fyrr en allir eru komnir (meaning 'I won't leave until everyone arrives').

Missing licenser — 'fyrr en' = 'until' is itself a polarity item and needs the negation. Add 'ekki': 'Ég fer ekki fyrr en...'.

✅ Ég fer ekki fyrr en allir eru komnir.

I'm not leaving until everyone has arrived.

fyrr en "until" requires a negation in the main clause; without ekki the polarity item has nothing to license it.

Key Takeaways

  • NPIs carry no negation of their own and need a licenser: negation, a yes-no question, the ef conditional clause, comparatives, áður en, and fyrr en.
  • neinn / neitt are the true NPIs (= English any); their home is under negation (ekki neinn = enginn). nokkur / einhver are the positive "some/any" (= English some) and are free in positive statements.
  • The English some/any split transfers directly; what must be learned is the list of licensing environments and the nokkur/neinn division — nokkur straddles (positive "some", question/conditional "any"), neinn is the clear NPI.
  • ekki + neinn is standard single negation, not negative concord — neinn is a polarity word, not a second negative. Stacking two inherent negatives is concord (see scope-and-double).
  • The diagnostic: if neinn can replace the word, you are in a licensing environment; if only einhver/nokkur meaning "some" works, you are in a plain positive context.

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic

Related Topics

  • Negative Words: enginn, ekkert, aldrei, hvergiB1Icelandic's negative quantifiers and adverbs — enginn 'no one/no', ekkert 'nothing', aldrei 'never', hvergi 'nowhere', engan veginn 'by no means' — and the rule that standard Icelandic avoids double negation, plus the enginn ↔ ekki neinn alternation.
  • Negative Concord, Scope, and LitotesC1Advanced negation in Icelandic: the standard's avoidance of double negation (one sentential negator per clause) versus emphatic/dialectal negative concord; the SCOPE of negation over universal quantifiers, where word order alone flips the meaning (ekki allir 'not all' vs allir … ekki 'all-not/none'); and litotes — the deliberate double negation of the ó- prefix (ekki ósjaldan 'not infrequently', ekki óalgengt 'not uncommon') as a stylistic device. The insight: Icelandic marks by ORDER a scope distinction English marks by STRESS — the position of ekki relative to allir is the whole meaning.
  • The Subjunctive in Depth: Mood SelectionB2A unified, advanced account of WHY the subjunctive or indicative is chosen in Icelandic — not a list of triggers but a single principle: the subjunctive marks NON-ASSERTION (reported, hypothetical, desired, doubted, non-specific), the indicative marks the speaker's commitment to a fact. Many contexts genuinely alternate with a meaning difference, so mood becomes an evidential/commitment marker rather than a mechanical reflex of the conjunction 'að'.
  • Indefinite Pronouns: maður, einhver, enginn, allirB1The Icelandic indefinite pronouns — generic maður 'one / you / people', einhver 'someone' and eitthvað 'something', enginn 'no one' and ekkert 'nothing', allir 'everyone' and sumir 'some people' — with a focus on the everyday generic maður that so often replaces an English passive.
  • Yes/No Questions and AnsweringA1Forming yes/no questions by verb-subject inversion, the spoken clitic forms, and the three-way answer system — já 'yes', nei 'no', and jú, the special 'yes' that contradicts a negative question.