There is a small but mischievous family of French verbs that end in -ir in the infinitive but conjugate exactly like -er verbs in the present indicative. Ouvrir (to open) is the model. If you've already learned parler and finir, you know that the standard -ir paradigm goes je finis, tu finis, il finit, nous finissons, vous finissez, ils finissent. The ouvrir family does none of that. It says j'ouvre, tu ouvres, il ouvre, nous ouvrons, vous ouvrez, ils ouvrent — endings that are pure -er. The infinitive lies; the present tells the truth.
This is one of the cleanest traps in French verb conjugation. A learner who instinctively reaches for finir endings will write j'ouvris (which is actually the passé simple — a wholly different tense in literary register). The native ear hears the mismatch immediately. Master this family — it's only about a dozen verbs, all very common — and you have one less land mine in your beginner's path.
This page walks through the full present paradigm of ouvrir, lists the -vrir/-frir family that follows the same template, covers the cueillir sub-family that joins them, and explains the past participles in -ert that surprise everyone.
The full paradigm — -er endings on an -ir verb
| Person | Form | Pronunciation | Translation |
|---|---|---|---|
| j' | ouvre | /ʒuvʁ/ | I open |
| tu | ouvres | /ty uvʁ/ | you open |
| il / elle / on | ouvre | /il uvʁ/ | he / she / one opens |
| nous | ouvrons | /nu zuvʁɔ̃/ | we open |
| vous | ouvrez | /vu zuvʁe/ | you open |
| ils / elles | ouvrent | /il zuvʁ/ | they open |
Three things to notice:
- The endings are -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent — the standard -er set. There is no -is, -is, -it singular and no -issons, -issez, -issent plural. The verb behaves, end to end, as if its infinitive were ouvrer.
- The 1sg and 3sg forms are spelled identically (j'ouvre / il ouvre) and pronounced identically /uvʁ/. This too is -er behaviour — je parle / il parle are also identical.
- The plural forms trigger liaison with the -s of nous, vous, ils, and elles: nous ouvrons /nuzuvʁɔ̃/, ils ouvrent /ilzuvʁ/. The vowel start of ouvrir makes this liaison obligatory and audible.
J'ouvre la porte de la cuisine pour aérer un peu.
I'm opening the kitchen door to air the place out a bit.
Tu ouvres ton cadeau maintenant ou tu attends Noël ?
Are you opening your present now or waiting for Christmas?
La boulangerie ouvre à six heures du matin.
The bakery opens at six in the morning.
Ils ouvrent rarement les fenêtres en hiver.
They rarely open the windows in winter.
The family — same template, just memorize once
The ouvrir template covers a tight cluster of verbs all built around the same root shape (-vrir or -frir). Every one of them takes -er endings in the present and a past participle in -ert.
| Verb | Meaning | 1sg | 3pl | Past participle |
|---|---|---|---|---|
| ouvrir | to open | j'ouvre | ils ouvrent | ouvert |
| couvrir | to cover | je couvre | ils couvrent | couvert |
| découvrir | to discover; to uncover | je découvre | ils découvrent | découvert |
| recouvrir | to cover up; to re-cover | je recouvre | ils recouvrent | recouvert |
| offrir | to offer; to give (a gift) | j'offre | ils offrent | offert |
| souffrir | to suffer | je souffre | ils souffrent | souffert |
Je découvre cette ville pour la première fois — c'est superbe.
I'm discovering this city for the first time — it's gorgeous.
On offre toujours des fleurs à ma mère pour son anniversaire.
We always give my mother flowers for her birthday.
Il souffre du dos depuis des années.
He's been suffering from back pain for years.
A few semantic notes on the family:
- Offrir is the everyday verb for giving a gift. Donner is more neutral ("to give" in any sense); offrir implies the gift is a present or a gesture. Je t'offre un café means the coffee is on me — a small but warm offer to pay for someone else's drink.
- Couvrir covers (no pun intended) the literal sense of putting something on top, but also the journalistic sense (couvrir un événement — to cover a story) and the financial sense (couvrir les frais — to cover expenses).
- Souffrir can be transitive (souffrir un affront — to endure an insult, literary register) or take de (souffrir d'une maladie — to suffer from an illness, the everyday construction).
The cueillir sub-family — same trick, with a twist
A second small group joins the -er-conjugating -ir club: the cueillir family. Cueillir (to pick — flowers, fruit, words) and its compounds accueillir (to welcome) and recueillir (to gather, to take in) all conjugate with -er endings:
| Person | cueillir | accueillir |
|---|---|---|
| je | cueille | j'accueille |
| tu | cueilles | tu accueilles |
| il / elle / on | cueille | il accueille |
| nous | cueillons | nous accueillons |
| vous | cueillez | vous accueillez |
| ils / elles | cueillent | ils accueillent |
The pronunciations are /kœj/ for cueille (where cueil- is /kœj/ — a digraph that always reads with /œ/ and the palatal /j/) and /akœj/ for accueille.
Je cueille des fraises dans le jardin de ma grand-mère.
I'm picking strawberries in my grandmother's garden.
L'hôtel accueille ses clients vingt-quatre heures sur vingt-quatre.
The hotel welcomes its guests around the clock.
Cette association recueille des vêtements pour les sans-abri.
This charity collects clothing for the homeless.
The difference between cueillir and the -vrir/-frir family: cueillir keeps its -ir infinitive shape across more tenses (the future is je cueillerai, blending cueille + -rai — different from finir's je finirai and from the -vrir family's j'ouvrirai). For the present indicative alone, though, all three groups (-vrir, -frir, -cueillir) run on the same -er-style endings.
Past participles in -ert — the second surprise
You've now learned the present-tense surprise. Here's the second one. The past participles of this family do not end in -i (the standard -ir pattern, as in fini, parti, dormi). They end in -ert:
| Verb | Past participle | Pronunciation |
|---|---|---|
| ouvrir | ouvert | /uvɛʁ/ |
| couvrir | couvert | /kuvɛʁ/ |
| découvrir | découvert | /dekuvɛʁ/ |
| recouvrir | recouvert | /ʁəkuvɛʁ/ |
| offrir | offert | /ɔfɛʁ/ |
| souffrir | souffert | /sufɛʁ/ |
The -ert ending is unique to this family in modern French. The final -t is silent in the masculine singular but reappears in the feminine -erte /-ɛʁt/ (la porte est ouverte /uvɛʁt/) and in liaison contexts.
J'ai ouvert la fenêtre parce qu'il faisait trop chaud.
I opened the window because it was too hot.
Elle m'a offert un livre sur la cuisine japonaise.
She gave me a book on Japanese cuisine.
On a découvert un petit restaurant formidable hier soir.
We discovered a wonderful little restaurant last night.
The cueillir family does not share the -ert pattern. Its past participle is the regular -i: cueilli, accueilli, recueilli.
Nous avons cueilli plus d'un kilo de cerises ce matin.
We picked over a kilo of cherries this morning.
So the two sub-families share present-tense behaviour but split on the past participle. Neat to remember:
- -vrir/-frir verbs → present like -er, past participle in -ert
- cueillir family → present like -er, past participle in -i (regular)
Why does this family exist? A historical footnote
For learners who like to know why: the ouvrir family descends from Latin verbs whose infinitives ended in -erīre or -rīre (Latin aperire, cooperire, offerre). The -er-style present endings preserve the Latin pattern; the -ir infinitive came from later French sound changes. The -ert past participle comes from Latin -ertus (compare Spanish abierto, cubierto, ofrecido). So the family is etymologically older than the regular finir model — it's the regular -ir paradigm that is the historical innovation, not this one.
You don't need this trivia to use the verbs. But it explains why the pattern is so stable: it's a fossil of an older Latin layer that the language never quite re-regularized.
A note on register
All the verbs in this family are everyday vocabulary. Ouvrir and couvrir are A1; offrir, souffrir, and découvrir are A1–A2. Cueillir is everyday in cooking and gardening contexts and a bit literary in figurative ones. Accueillir is the standard polite verb for welcoming someone and appears in all registers (l'accueil — the noun for "reception desk" — comes from this verb). None of these verbs are formal or archaic; learners should drill them early.
Common Mistakes
Mistake 1: Conjugating ouvrir like finir.
❌ J'ouvris la porte. (intended as present 'I open')
Incorrect — j'ouvris is the passé simple (literary past), not the present.
✅ J'ouvre la porte.
I open the door.
Mistake 2: Conjugating ouvrir like partir.
❌ J'ouvs / il ouvt.
Incorrect — these endings (-s, -t after vowel) belong to partir-type verbs.
✅ J'ouvre / il ouvre.
The endings are the regular -er set: -e, -es, -e.
Mistake 3: Adding -iss- in the plural forms.
❌ Nous ouvrissons / vous ouvrissez.
Incorrect — there is no -iss- infix in this family.
✅ Nous ouvrons / vous ouvrez.
We open / you open.
Mistake 4: Past participle in -i instead of -ert.
❌ J'ai ouvri la fenêtre.
Incorrect — the past participle of ouvrir is ouvert, not *ouvri.
✅ J'ai ouvert la fenêtre.
I opened the window.
Mistake 5: Using donner when French wants offrir for a gift.
❌ Je lui donne un cadeau pour son anniversaire.
Acceptable but weak — donner is too neutral for a gift context.
✅ Je lui offre un cadeau pour son anniversaire.
I'm giving him a gift for his birthday. (offrir is the natural verb for gifts)
Mistake 6: Forgetting the liaison in plural forms.
❌ Saying 'nous ouvrons' as /nu uvʁɔ̃/.
Incorrect — the -s of nous must liaise with the vowel: /nu zuvʁɔ̃/.
✅ Nous ouvrons /nu zuvʁɔ̃/.
The -s of nous links to the o- of ouvrons.
Key takeaways
The ouvrir family is the one place in present-tense French where the infinitive ending lies. Ouvrir, couvrir, offrir, souffrir, découvrir, recouvrir — all -ir verbs in form, all -er verbs in present-tense behaviour. Their past participles end in -ert, not -i, which produces the second surprise (ouvert, offert, souffert) that learners hit in the passé composé.
The cueillir sub-family (cueillir, accueillir, recueillir) joins them in the present but rejoins the regulars in the past participle (cueilli, accueilli, recueilli).
Drill these dozen or so verbs as a unit. They are very high-frequency, the pattern inside the family is exceptionless, and once internalized, they remove one of the most common stumbling blocks for early learners trying to make -ir verbs behave consistently.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- Le Présent: Verbes Réguliers en -erA1 — The full paradigm for regular 1er-groupe verbs in the present indicative — endings -e, -es, -e, -ons, -ez, -ent, the four-way homophony of singular and ils forms, and the high-frequency verbs you need first.
- Le Présent: Verbes en -ir (2e groupe, -iss-)A1 — How to conjugate the 2e-groupe -ir verbs in the present indicative — finir, choisir, réussir, and the rest of the well-behaved family with the telltale -iss- infix in the plural.
- Le Présent: Verbes en -ir (3e groupe, sans -iss-)A1 — How to conjugate the irregular 3e-groupe -ir verbs — partir, ouvrir, venir, and the small but very high-frequency families that break the finir pattern.
- Le Présent de l'Indicatif: OverviewA1 — How French's most-used tense covers habit, ongoing action, general truth, near-future plans, and even informal conditionals — and why it has no direct present-progressive counterpart.
- Passé composé: avoir + irregular past participlesA1 — The high-frequency irregular past participles of French — eu, été, fait, dit, lu, vu, pris, mis — and how to drill them efficiently.