Dialogue: At Work

A short office exchange is a surprisingly dense piece of Czech grammar. In three lines you meet the formal imperative Czechs use to make a polite request, the aspect choice that decides whether a command means "do it once" or "keep doing it," a two-clitic pronoun cluster wedged into second position, and a verb that takes the dative where English takes a direct object. This page reads a typical workplace request slowly and pulls each thread.

The text

Vedoucí: Pošlete mi prosím ten dokument. Kolega: Hned vám ho pošlu. Vedoucí: A nezapomeňte zavolat klientovi.

A manager (vedoucí) asks a colleague (kolega) for a document, the colleague promises to send it, and the manager adds a reminder. Naturally: "Please send me that document. — I'll send it to you right away. — And don't forget to call the client."

Word by word

Line 1 — Pošlete mi prosím ten dokument.

  • Pošlete — the formal imperative of poslat "to send," addressed to vy (the polite/plural "you"). Poslat is perfective, so this asks for a single, completed act of sending. The familiar (ty) form would be pošli.
  • mi — the dative clitic "to me," the recipient of the sending. It sits in second position.
  • prosím — "please." It softens the command; an imperative without it can sound curt to a non-native ear.
  • ten — "that," a masculine demonstrative agreeing with dokument.
  • dokument — masculine inanimate noun "document," in the accusative as the direct object — which for inanimate masculine nouns looks identical to the dictionary form.

Line 2 — Hned vám ho pošlu.

  • Hned — "right away, immediately." Putting it first sets up the second-position slot for the clitics.
  • vám — the dative clitic "to you" (formal), the recipient.
  • ho — the accusative clitic "it," standing in for ten dokument.
  • pošluposlat again, 1st person singular. Because poslat is perfective, this present-looking form is actually a future: "I will send." No separate "will" word is needed.

Line 3 — A nezapomeňte zavolat klientovi.

  • A — "and," linking the reminder to the request.
  • nezapomeňtenegated formal imperative of zapomenout "to forget": "don't forget." Note it stays perfective here — a one-off reminder, not a standing rule.
  • zavolat — perfective infinitive "to call (once)," the thing not to be forgotten.
  • klientoviklient "client," in the dative. In Czech you call to someone — zavolat governs the dative, not the accusative.

Pošlete mi prosím ten dokument.

Please send me that document.

Hned vám ho pošlu.

I'll send it to you right away.

A nezapomeňte zavolat klientovi.

And don't forget to call the client.

Grammar in action

The formal imperative for requests

At work among people on vy terms, requests are made with the formal imperative, the -te form. It is the everyday register of an office: firm enough to be a clear instruction, polite enough — especially with prosím — not to grate. The ty imperative (pošli, zavolej) is reserved for colleagues you are genuinely close to.

Infinitivety-imperativevy-imperative (formal)Meaning
poslatpošlipošletesend
zavolatzavolejzavolejtecall
napsatnapišnapištewrite
přijítpřijďpřijďtecome

Napište mi to do e-mailu, prosím.

Please write it to me in an email.

Přijďte na schůzi v deset hodin.

Come to the meeting at ten o'clock.

💡
Soften a formal imperative with prosím. Pošlete mi to is a bare instruction; Pošlete mi to, prosím is the normal polite register between colleagues on vy terms.

Aspect inside the command: once versus repeatedly

This is the point English has no machinery for. The aspect of the imperative verb tells the listener whether you want the action done once (perfective) or done repeatedly / as an ongoing practice (imperfective). Pošlete (perfective) asks for one specific document, now. Its imperfective partner posílejte would ask the person to send things regularly — a standing instruction.

Perfective (one-off)Imperfective (repeated / ongoing)
Pošlete mi ten report. (send it this once)Posílejte mi reporty každý týden. (send them every week)
Zavolejte klientovi. (call once)Volejte mi, kdykoliv něco potřebujete. (call whenever you need)

Pošlete mi ten report do konce dne.

Send me that report by the end of the day.

Posílejte mi reporty každý pátek.

Send me the reports every Friday.

So the choice is meaningful, not stylistic: pick the perfective for "do this specific thing," the imperfective for "make a habit of this." The full picture is on the aspect in the imperative page.

Negated commands lean imperfective — but not always

Here is a twist that trips up English speakers. Czech negative commands very often flip to the imperfective, because telling someone not to do something is usually about an ongoing avoidance: Nechoďte tam "Don't go there," Nezapomínejte na to "Don't keep forgetting it." The default negated command is imperfective.

But our dialogue uses the perfective nezapomeňte. Why? Because here the negation targets a single, specific upcoming act — don't fail, this one time, to call the client. When a negative command warns against a single bad outcome, the perfective is correct and natural. When it forbids a general practice, the imperfective wins.

Warning against one slip (perfective)Forbidding a habit (imperfective)
Nezapomeňte zavolat klientovi. (this one call)Nezapomínejte zálohovat data. (back up regularly)
Neztraťte ten klíč. (don't lose this key)Neztrácejte čas. (don't keep wasting time)

Nezapomeňte zavolat klientovi před schůzí.

Don't forget to call the client before the meeting.

Nezapomínejte si zálohovat soubory.

Don't forget to back up your files. (as a habit)

💡
Negated commands default to the imperfective ("don't keep doing X"), but switch to the perfective when you warn against a single specific slip ("don't, this once, fail to do X"). See the affirmative vs negative imperative aspect page.

vám ho — stacking two clitics in second position

In Hned vám ho pošlu, two pronouns share the second-position slot: vám (dative "to you") and ho (accusative "it"). When clitics cluster, Czech enforces a strict internal order, and dative comes before accusative: vám ho, never ho vám. The same order surfaces in Pošlu vám ho and Dám vám to.

Slot 1Slot 2 (dative)Slot 3 (accusative)
Hnedvámho
vámto

Note also that the clitics latch onto the first stressed unit of the clause. Start the sentence with Hned, and the clitics follow it; start with Pošlu, and they follow the verb (Pošlu vám ho hned). The detailed ranking lives on the clitic chain order page.

Pošlu vám ho hned, jakmile ho dopíšu.

I'll send it to you the moment I finish writing it.

Už vám ho posílám.

I'm sending it to you now.

zavolat klientovi — calling takes the dative

In English you "call the client" — a direct object. In Czech, volat / zavolat in the sense of phoning someone governs the dative: you call to a person. So "the client" is klientovi (dative), not klienta (accusative). This is pure verbal government and must be learned per verb.

NominativeDative (whom you call)Meaning
klientklientovithe client
kolegakolegovithe colleague
šéfšéfovithe boss
paní Novákovápaní NovákovéMrs. Nováková

Musím zavolat šéfovi, než odejdu.

I have to call the boss before I leave.

Zavolej kolegovi, ať přijde na schůzi.

Call the colleague so he comes to the meeting.

A whole family of "communication" verbs behaves this way — volat někomu (call), psát někomu (write), odpovědět někomu (answer), poradit někomu (advise). The verbs taking the dative page lists them.

pošlu — the perfective future

Pošlu looks like a present tense but means "I will send." This is the perfective future: a perfective verb conjugated in present-tense endings points to the future automatically. Posílám (imperfective) means "I am sending / I send"; pošlu (perfective) means "I will send (and finish)." This is why Hned vám ho pošlu is a confident promise to complete the task, not a description of doing it right now.

Dokument vám pošlu během hodiny.

I'll send you the document within an hour.

Napíšu vám, jakmile to bude hotové.

I'll write to you as soon as it's done.

The contrast between this and the budu future is on the perfective future page.

Office vocabulary in context

A handful of high-frequency work words shows up constantly in these requests:

CzechEnglishIn a phrase
schůze / schůzkameetingna schůzi, na schůzce
termíndeadline / datedo termínu
report / zprávareportposlat report
e-mailemailnapsat e-mail
klientclientzavolat klientovi

Stihneme to do termínu?

Will we make it by the deadline?

Usage note: the ty/vy register at work

Czech offices vary. In traditional firms and with superiors, colleagues stay on vy (hence pošlete, vám, nezapomeňte). In start-ups, creative agencies, and among peers of similar age, ty spreads quickly and the same dialogue becomes Pošli mi ten dokument — Hned ti ho pošlu — A nezapomeň zavolat klientovi. The grammar shifts wholesale: the imperatives lose -te (pošli, nezapomeň), and the dative clitic vám becomes ti. The safe default with someone new is vy; switch to ty only once it is offered (the offer itself is a small ritual: Můžeme si tykat?).

Pošli mi ten dokument, prosím tě.

Send me that document, please. (informal)

Hned ti ho pošlu.

I'll send it to you right away. (informal)

Common Mistakes

❌ Hned ho vám pošlu.

Incorrect — in a clitic cluster the dative comes before the accusative: vám ho, not ho vám.

✅ Hned vám ho pošlu.

I'll send it to you right away.

❌ Nezapomeňte zavolat klienta.

Incorrect — zavolat governs the dative: you call TO someone, so it must be klientovi.

✅ Nezapomeňte zavolat klientovi.

Don't forget to call the client.

❌ Vám ho pošlu hned.

Incorrect — a clitic can't open the clause; vám ho must sit in second position after a stressed first word.

✅ Hned vám ho pošlu.

I'll send it to you right away.

❌ Budu vám poslat ten dokument.

Incorrect — you can't build a future from a perfective with budu; the perfective present pošlu already means 'I will send'.

✅ Pošlu vám ten dokument.

I'll send you the document.

❌ Posílejte mi ten dokument hned.

Wrong aspect — the imperfective posílejte means 'send repeatedly'; for this one document use the perfective pošlete.

✅ Pošlete mi ten dokument hned.

Send me that document right away.

Key Takeaways

  • Among colleagues on vy terms, requests use the formal imperative in -te (pošlete, zavolejte, nezapomeňte), softened with prosím.
  • The aspect of a command is meaningful: perfective (pošlete) = do it once; imperfective (posílejte) = do it repeatedly.
  • Negative commands default to the imperfective ("don't keep doing X") but use the perfective to warn against a single slip — hence nezapomeňte (this one time).
  • Clustered clitics keep a fixed order, dative before accusative: vám ho, and they never open a clause.
  • Volat / zavolat "to call (phone)" governs the dative (zavolat klientovi), not the accusative.
  • Pošlu is the perfective future: a perfective present form that already means "I will send."

Now practice Czech

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Czech

Related Topics