Dialogue: Asking for Directions

Asking the way is a tiny exchange that secretly tests one of Czech's sharpest distinctions: the language splits "where" into three different words depending on whether you mean a position, a destination, or a route. This page reads a short street dialogue slowly and pulls apart the impersonal jde se "how does one get," the formal imperative, and the two-case preposition na that decides between "to the station" and "at the station."

The text

Turista: Promiňte, kudy se jde na nádraží? Místní: Jděte rovně a pak doleva. Nádraží je hned za rohem.

A tourist (turista) stops a local (místní): "Excuse me, which way is it to the station? — Go straight on and then left. The station is right around the corner."

Word by word

Line 1 — Promiňte, kudy se jde na nádraží?

  • Promiňte — "excuse me," the formal/plural imperative of prominout "to forgive." The polite opener before you stop a stranger; with one familiar person you'd say promiň.
  • kudy — "by which way, along which route." This is the path interrogative, not "where." It asks for the way through space, not a fixed point.
  • se — the reflexive clitic that, with jde, builds an impersonal verb: "one goes / how does one get." It carries no real subject.
  • jde — 3rd person singular of jít "to go (on foot)." On its own it's "he/she/it goes"; with se it becomes the subjectless "one goes."
  • na — preposition "to, onto." Here it governs the accusative because it marks a destination (motion toward).
  • nádraží — "(train) station," a neuter noun. Its accusative is identical to its dictionary form (nádraží), so the case is invisible — but it is accusative.

Line 2 — Jděte rovně a pak doleva.

  • Jděte — "go!", the formal/plural imperative of jít. To one friend it would be jdi.
  • rovněadverb "straight (on)." Note it's an adverb (), not the adjective rovný "straight."
  • a — "and."
  • pak — "then, after that."
  • doleva — adverb "to the left," a direction word (motion). Its static counterpart "on the left" is vlevo.
  • (za rohem) — "around the corner," literally "behind the corner" (roh in the instrumental after za meaning a static position).

Promiňte, kudy se jde na nádraží?

Excuse me, which way is it to the station?

Jděte rovně a pak doleva.

Go straight on and then turn left.

Grammar in action

Three words for "where"

English flattens everything into "where," but Czech keeps three separate questions, because position, destination, and path are genuinely different ideas:

WordMeaningUse
kdewhere (at)static position
kamwhere (to), whitherdestination, motion toward
kudywhich way, by what routethe path through space

Kde je nádraží?

Where is the station? (its location)

Kam jdeš?

Where are you going? (your destination)

Kudy se jde k metru?

Which way is it to the metro? (the route)

A direction question chooses its word by what it's really asking. Kde je nádraží? asks for a point on the map. Kudy se jde na nádraží? asks for the path to walk. Mixing them up is the classic English-speaker error, because "where is the station?" and "how do I get to the station?" feel like the same question — in Czech they take different words. The fuller system, including odkud "from where," is on kde, kam, odkud.

The impersonal jde se

Jde se is "one goes / how does one get there" — a subjectless, general statement. The clitic se strips the verb of a personal subject so the answer applies to anyone. It's the natural, idiomatic frame for asking the way:

Jak se odsud dostanu do centra?

How do I get to the centre from here?

A common alternative uses dostat se "to get (somewhere)": Jak se dostanu na nádraží? "How do I get to the station?" Both are everyday; kudy se jde foregrounds the route, jak se dostanu foregrounds you reaching it.

The formal imperative in answers

Replies to strangers come back in the formal imperative (-te): Jděte "go," zahněte "turn," přejděte "cross," pokračujte "continue." With someone you're on familiar terms with, drop the -te: jdi, zahni, přejdi.

Zahněte doprava a přejděte ulici.

Turn right and cross the street.

Pokračujte rovně až k bance.

Keep going straight as far as the bank.

na nádraží — a two-case preposition

Na is a two-case preposition: it takes the accusative for motion toward a destination and the locative for a static location. The preposition word never changes — the case of the noun tells you whether you're arriving or already there. With nádraží the two forms happen to look identical, so the contrast is easier to see on a feminine noun like pošta:

MeaningCaseExample
motion to (destination)accusativeJdu na poštu.
position (location)locativeJsem na poště.

Jdu na poštu.

I'm going to the post office. (destination — accusative)

Jsem na poště.

I'm at the post office. (location — locative)

In the dialogue, na nádraží is the accusative of destination — you're heading there. The same logic powers do centra (motion, genitive after do) and za rohem (location, instrumental after za). The full pattern is on two-case prepositions and na/v: accusative vs locative.

jít — one directed journey

The verb here is jít "to go on foot," the determinate motion verb: it describes a single, ongoing, directed journey in one direction. Its indeterminate partner chodit is for habitual or multidirectional going (Chodím do práce pěšky "I walk to work" — every day). Asking the way is about this one trip to the station, so jít (and the impersonal jde se) is right. The pair is laid out on jít vs chodit and choosing jít/chodit, jet/jezdit.

💡
Direction adverbs come in pairs: position vs motion. Vlevo "on the left" but doleva "to the left"; vpravo "on the right" but doprava "to the right"; nahoře "up top" but nahoru "upward." Replies to "which way?" almost always use the motion form.

Vlevo je banka a vpravo je pošta.

On the left is a bank and on the right is the post office.

Je to asi deset minut pěšky.

It's about ten minutes on foot.

Usage note

In real life the question almost always opens with a softener — Promiňte or Prosím vás "excuse me / please" — before the route question. The most common frames are Kudy se jde na…?, Jak se dostanu na/do…?, and the plain Kde je nejbližší…? "Where is the nearest…?" Answers stack short imperatives (jděte, zahněte, přejděte) with the direction adverbs rovně, doleva, doprava and rough distances (asi pět minut, kousek odsud "a short way from here"). Czechs point as much as they speak, so even a half-understood reply plus a gesture usually gets you there.

Common Mistakes

❌ Kam je nádraží?

Wrong word — a static location needs 'kde', not the motion word 'kam'.

✅ Kde je nádraží?

Where is the station?

❌ Kde jdeš?

Wrong word — going somewhere is motion, so use 'kam', not 'kde'.

✅ Kam jdeš?

Where are you going?

❌ Jdu na poště.

Wrong case — motion toward a destination takes 'na' + accusative: na poštu.

✅ Jdu na poštu.

I'm going to the post office.

❌ Jděte rovný.

Wrong word class — 'straight on' is the adverb rovně, not the adjective rovný.

✅ Jděte rovně.

Go straight on.

❌ Promiňte, kudy je nádraží?

Mismatched word — 'kudy' is a route; for 'where is' use 'kde' (or ask the route with 'kudy se jde').

✅ Promiňte, kde je nádraží?

Excuse me, where is the station?

Key Takeaways

  • Czech splits "where" three ways: kde (position), kam (destination), kudy (route). Pick by what you're actually asking.
  • Jde se is the impersonal "one goes / how do you get there"; se removes the personal subject.
  • Replies use the formal imperative: Jděte, zahněte, přejděte, pokračujte.
  • na is a two-case preposition: accusative for destination (na poštu, na nádraží), locative for location (na poště).
  • jít is the determinate motion verb for a single directed trip; direction adverbs use their motion forms (doleva, doprava, nahoru).

Now practice Czech

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Czech

Related Topics