Slati / poslati ("to send") is the verb you reach for the moment you have a phone in your hand: Pošalji mi to "Send me that", Šaljem ti link "I'm sending you the link". It is a clean aspect pair — imperfective slati, perfective poslati — but with one feature that catches every learner: the present stem jotates, so the l of slati surfaces as lj — šaljem, pošaljem, not *slam. Like every verb of transfer, it lives on the accusative thing + dative recipient frame, and in everyday speech the recipient is almost always a dative clitic (mi, ti, mu, joj, nam, vam, im).
Aspect
A tidy pair: the imperfective slati is the act/process of sending (or a habit), the perfective poslati is one completed send. The prefix po- is purely perfectivising here — it adds no spatial meaning, just "the sending got done".
| Verb | Aspect | Present 1sg | Typical use |
|---|---|---|---|
| slati | imperfective | šaljem | sending in progress; habitual/repeated |
| poslati | perfective | pošaljem | one completed send |
So "I'm sending it now" is Šaljem (process), but "I sent it" / "I'll send it" is Poslao sam / Poslat ću (completed). "I send her flowers every year" — a habit — is the imperfective Svake godine joj šaljem cvijeće. For the underlying logic of the split, see the aspect overview.
Present tense
Both run on the jotated -šalj- stem with e-class endings. Note that the s of the stem becomes š as well: s + j → š, l + j → lj, giving šalj-.
| Person | slati (impf) | poslati (pf) |
|---|---|---|
| ja | šaljem | pošaljem |
| ti | šalješ | pošalješ |
| on/ona/ono | šalje | pošalje |
| mi | šaljemo | pošaljemo |
| vi | šaljete | pošaljete |
| oni/one/ona | šalju | pošalju |
As always, the perfective present pošaljem is not a "now" form: Čim pošaljem mejl, zovem te "As soon as I send the email, I'll call you". For the act in progress you need šaljem.
Šaljem ti fotke s mora, vidi kako je lijepo!
I'm sending you photos from the seaside, look how beautiful it is! — imperfective 'slati', in progress, + dative 'ti'.
Ako mi pošalješ adresu, naručit ću taksi.
If you send me the address, I'll order a taxi. — perfective present 'pošalješ' with conditional reading.
The l-participle
Both are regular -ati verbs in the participle (the jotation lives in the present only): masculine slao / poslao, feminine slala / poslala.
| Gender / number | slati | poslati |
|---|---|---|
| masculine singular | slao | poslao |
| feminine singular | slala | poslala |
| neuter singular | slalo | poslalo |
| masculine plural | slali | poslali |
| feminine plural | slale | poslale |
| neuter plural | slala | poslala |
Perfect tense (perfekt)
Clitic biti + l-participle. The everyday "I sent" is the perfective poslao sam; the imperfective slao sam marks a habit or a repeated/ongoing past ("I used to send / I was sending").
| Person | poslati (masc.) | poslati (fem.) |
|---|---|---|
| ja | poslao sam | poslala sam |
| ti | poslao si | poslala si |
| on / ona | poslao je | poslala je |
| mi | poslali smo | poslale smo |
| vi | poslali ste | poslale ste |
| oni / one | poslali su | poslale su |
Poslao sam mu poruku, ali još nije odgovorio.
I sent him a message, but he hasn't replied yet. — perfective 'poslati' + dative 'mu'.
Godinama smo im slali čestitke za Božić.
For years we sent them Christmas cards. — imperfective 'slati' for a repeated past habit.
Future I (futur prvi)
Poslati → poslat ću (drops -i); slati → slat ću. Never write poslati ću.
| Person | slati | poslati |
|---|---|---|
| ja | slat ću | poslat ću |
| ti | slat ćeš | poslat ćeš |
| on/ona/ono | slat će | poslat će |
| mi | slat ćemo | poslat ćemo |
| vi | slat ćete | poslat ćete |
| oni/one/ona | slat će | poslat će |
Poslat ću ti račun na mejl čim stignem doma.
I'll send you the invoice by email as soon as I get home. — future I, drops -i: 'poslat ću'.
Imperative
Built on the -šalj- stem: perfective pošalji ("send [it]!") is the normal everyday request; imperfective šalji leans toward "keep sending".
| Person | slati (impf) | poslati (pf) |
|---|---|---|
| ti | šalji | pošalji |
| mi | šaljimo | pošaljimo |
| vi | šaljite | pošaljite |
Pošalji mi to na WhatsApp, lakše ću naći.
Send me that on WhatsApp, I'll find it more easily. — 'pošalji' + dative clitic 'mi' + accusative 'to'.
Šalji mi poruke kad god ti zatreba bilo što.
Send me messages whenever you need anything at all. — imperfective imperative 'šalji' for an open-ended habit.
Conditional I (kondicional prvi)
bih-clitics + l-participle — for polite requests and hypotheticals.
| Person | poslati (masc.) |
|---|---|
| ja | poslao bih |
| ti | poslao bi |
| on/ona/ono | poslao / poslala / poslalo bi |
| mi | poslali bismo |
| vi | poslali biste |
| oni/one/ona | poslali bi |
Poslao bih ti uzorak, samo mi javi kamo.
I'd send you a sample, just let me know where to. — conditional + dative 'ti'.
Other forms
- Passive participle: poslan / poslana / poslano ("sent") from poslati; slan / slana from slati. Note there is no jotation in the participle — it is poslan, regular. Common as a predicate: Paket je već poslan "The parcel has already been sent". (Some speakers also use poslat / poslata, a variant participle, but poslan is the recommended standard form.)
- Verbal adverb: imperfective šaljući ("[while] sending"). The perfective has no present adverb.
Prijava je poslana, čeka se potvrda.
The application has been sent, we're awaiting confirmation. — passive participle 'poslana'.
Key uses and government
1. The thing sent: accusative
The basic object — what you send — is the accusative: poslati poruku "send a message", poslati paket "send a parcel". See the accusative as direct object.
Jučer sam poslala dva paketa i jedno pismo.
Yesterday I sent two parcels and one letter. — accusative objects.
2. The recipient: dative (no preposition)
To whom you send something is the bare dative — no preposition, where English uses "to" or a double object. In speech the recipient is overwhelmingly a dative clitic: Pošalji mi to "Send me that", Poslao sam mu mejl "I sent him an email". This is the recipient-dative shared by all transfer verbs; see the dative indirect object and the broader pattern in verb government.
Pošaljite nam ponudu na ovu adresu.
Send us your offer to this address. — dative recipient 'nam' + 'na' + accusative for the destination address.
Možeš li joj poslati pozivnicu?
Can you send her the invitation? — dative clitic 'joj' for the recipient.
3. Destination vs recipient — keep them apart
A person recipient is the bare dative (poslati nekome); a place destination is a preposition + accusative (na + accusative "to/onto", u + accusative "into" — u Zagreb, but na otok for islands and some place names). You can have both at once: Poslao sam mu pismo na posao "I sent him a letter to work" — mu (dative person) and na posao (destination).
Poslala sam prijavu na fakultet poštom.
I sent the application to the university by post. — 'na fakultet' destination, 'poštom' instrumental of means.
Common Mistakes
❌ Ja slam ti poruku.
Wrong stem — the present jotates l → lj: 'šaljem ti poruku'.
✅ Šaljem ti poruku.
I'm sending you a message.
❌ Poslao sam poruku za tebe.
Unidiomatic — the recipient is a bare dative, not 'za' + accusative: 'Poslao sam ti poruku'.
✅ Poslao sam ti poruku.
I sent you a message.
❌ Poslati ću ti mejl.
Spelling — the future drops the infinitive's -i: 'poslat ću', never 'poslati ću'.
✅ Poslat ću ti mejl.
I'll send you an email.
❌ Posli mi adresu.
Wrong imperative — it is built on the šalj- stem: 'pošalji mi adresu'.
✅ Pošalji mi adresu.
Send me the address.
❌ Sada pošaljem fotografije.
Aspect error — a perfective present can't mean 'right now'; the act in progress is 'šaljem'.
✅ Sada šaljem fotografije.
I'm sending the photos now.
Key Takeaways
- slati (impf, šaljem, slao) = the act/habit of sending; poslati (pf, pošaljem, poslao) = one completed send.
- Present jotates l → lj (and s → š): the stem is -šalj- — šaljem, pošaljem, never *slam.
- Government: object = accusative; recipient = bare dative (clitic in everyday speech: Pošalji mi to).
- Imperative pošalji / šalji; passive participle poslan; future drops -i: poslat ću (never poslati ću).
- Keep recipient (dative person) apart from destination (preposition + case): Poslao sam mu pismo na posao.
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- donositi / donijeti, odnositi / odnijeti (bring / take away)B1 — The prefixed 'nositi' family of directional transfer — donijeti 'bring here', odnijeti 'take away', prenijeti 'transfer' — with the accusative thing + dative recipient + directional phrase.
- Dative: The Indirect ObjectA2 — The recipient/beneficiary role — 'to/for someone'.
- Accusative: The Direct ObjectA1 — The accusative as the default object of transitive verbs.
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Why nearly every verb comes in an imperfective/perfective pair.
- Verb Government: Which Case After Which VerbB1 — How verbs demand specific cases and prepositions for their objects.