Pokušati ("to try, to attempt") is the verb of the effort itself — separate from whether it works out. Croatian keeps a clean line between pokušati ("try to do X") and uspjeti ("manage to do X, succeed"): you can pokušati all day and never uspjeti. The pair is morphologically tidy — perfective pokušati, imperfective pokušavati, both regular a-class verbs — so the real lessons here are its government (a bare infinitive or a da-clause) and the aspect contrast: the imperfective for an ongoing or repeated attempt, the perfective for a single, bounded one. We'll also draw the line to truditi se ("make an effort, try hard"), which English speakers reach for when pokušati is the better word.
Aspect
| Verb | Aspect | Present 1sg | Typical use |
|---|---|---|---|
| pokušati | perfective | pokušam | one bounded attempt (give it a go) |
| pokušavati | imperfective | pokušavam | trying repeatedly or over time; an attempt in progress |
The members split along "one go" versus "keeping at it". Pokušaj otvoriti prozor ("Try to open the window" — give it a single go) is perfective; Već sat vremena pokušavam otvoriti prozor ("I've been trying to open the window for an hour") is imperfective, because the attempt is stretched out and repeated. This is a suffixal aspect pair — the imperfective is derived from the perfective with the -ava- suffix; see forming aspect pairs by suffixation.
Present tense
Both are plain a-class verbs (stem + -m, -š, ∅→-a, -mo, -te, -ju).
| Person | pokušati (pf) | pokušavati (impf) |
|---|---|---|
| ja | pokušam | pokušavam |
| ti | pokušaš | pokušavaš |
| on/ona/ono | pokuša | pokušava |
| mi | pokušamo | pokušavamo |
| vi | pokušate | pokušavate |
| oni/one/ona | pokušaju | pokušavaju |
The perfective pokušam is not a "now" form — it surfaces in subordinate clauses ("if/when I try") and after other modals (moram pokušati). The thing you say while trying is the imperfective pokušavam.
Pokušavam te dobiti cijelo jutro, gdje si?
I've been trying to reach you all morning, where are you? — ongoing, imperfective.
Ako pokušam i ne uspijem, barem ću znati.
If I try and don't succeed, at least I'll know. — perfective 'pokušam' vs perfective 'uspijem'.
The l-participle
Regular a-class: masculine pokušao (vocalised -l), pokušavao.
| Gender / number | pokušati | pokušavati |
|---|---|---|
| masculine singular | pokušao | pokušavao |
| feminine singular | pokušala | pokušavala |
| neuter singular | pokušalo | pokušavalo |
| masculine plural | pokušali | pokušavali |
| feminine plural | pokušale | pokušavale |
| neuter plural | pokušala | pokušavala |
Perfect tense (perfekt)
Clitic biti + l-participle. The everyday "I tried" is the perfective pokušao sam / pokušala sam; the imperfective pokušavao sam marks the effort as drawn-out or repeated ("I kept trying / I was trying").
| Person | Masculine subject | Feminine subject |
|---|---|---|
| ja | pokušao sam | pokušala sam |
| ti | pokušao si | pokušala si |
| on / ona | pokušao je | pokušala je |
| mi | pokušali smo | pokušale smo |
| vi | pokušali ste | pokušale ste |
| oni / one | pokušali su | pokušale su |
Pokušala sam ga nazvati, ali ne javlja se.
I tried to call him, but he's not answering. — one attempt, perfective.
Godinama smo pokušavali zatrudnjeti.
For years we'd been trying to conceive. — a long, repeated effort: imperfective.
Future I (futur prvi)
Pokušati → pokušat ću (drops -i); pokušavati → pokušavat ću. Never pokušati ću.
| Person | pokušati | pokušavati |
|---|---|---|
| ja | pokušat ću | pokušavat ću |
| ti | pokušat ćeš | pokušavat ćeš |
| on/ona/ono | pokušat će | pokušavat će |
| mi | pokušat ćemo | pokušavat ćemo |
| vi | pokušat ćete | pokušavat ćete |
| oni/one/ona | pokušat će | pokušavat će |
Pokušat ću stići do pet, ali ne obećavam.
I'll try to get there by five, but I'm not promising.
Imperative
The perfective pokušaj! ("(go on,) try!") is the everyday encouragement for a single go; the imperfective pokušavaj! pushes "keep trying / keep at it".
| Person | pokušati (pf) | pokušavati (impf) |
|---|---|---|
| ti | pokušaj | pokušavaj |
| mi | pokušajmo | pokušavajmo |
| vi | pokušajte | pokušavajte |
Pokušaj se ne nasmijati dok ovo gledaš.
Try not to laugh while you watch this.
The negative request is Nemoj ni pokušavati ("Don't even try"), where the imperfective is the natural choice after nemoj.
Conditional I (kondicional prvi)
bih-clitics + l-participle — for tentative offers and hypotheticals.
| Person | Form (masc.) |
|---|---|
| ja | pokušao bih |
| ti | pokušao bi |
| on/ona/ono | pokušao/pokušala/pokušalo bi |
| mi | pokušali bismo |
| vi | pokušali biste |
| oni/one/ona | pokušali bi |
Na tvom mjestu pokušao bih razgovarati s njom prije nego što odustaneš.
In your place I'd try talking to her before you give up.
Other forms
- Passive participle: pokušan, pokušana, pokušano ("attempted") exists but is uncommon in everyday speech; you meet it mostly in the formal/legal pokušaj noun phrases such as pokušaj ubojstva ("attempted murder") — note the noun pokušaj ("an attempt") is by far the more frequent way to nominalise the idea.
- Verbal adverb: the imperfective pokušavajući ("[while] trying / in an attempt to") is genuinely common in writing: Pao je pokušavajući preskočiti ogradu ("He fell trying to jump the fence").
Pokušavajući mu pomoći, samo sam pogoršala stvar.
Trying to help him, I only made things worse. — verbal adverb 'pokušavajući'.
Key uses and government
1. The core frame: pokušati + infinitive
The everyday construction is pokušati + a bare infinitive — "try to do". This is the western-standard default; the da-clause (Pokušao sam da dođem) is heard in speech and the eastern norm but feels colloquial in Croatian. See da + present vs the infinitive.
Pokušaj zaspati, sutra ti je naporan dan.
Try to fall asleep, you've got a hard day tomorrow.
Pokušali smo sve, ništa nije upalilo.
We tried everything, nothing worked. — here 'sve' is a direct object, no infinitive needed.
2. Reflexive pokušati se — only with reflexive complements
Pokušati itself is not inherently reflexive; the se you sometimes see belongs to the complement verb (pokušati se nasmijati = "try to laugh", where se goes with nasmijati se). Don't add a stray se to pokušati on its own.
Pokušao se sjetiti njezina imena, ali nije mogao.
He tried to remember her name, but couldn't. — 'se' belongs to 'sjetiti se', not to 'pokušati'.
3. pokušati vs truditi se — "try" vs "make an effort"
Where pokušati names a discrete attempt at a specific action, truditi se ("to make an effort, try hard") describes sustained effort or good intentions. Truditi se is itself reflexive (always with se), is imperfective, and typically takes da + present (or oko + genitive for "work on" something). Use trudim se for "I'm doing my best", pokušavam for "I'm attempting (this specific thing)".
Trudim se biti strpljiv, ali nije lako.
I'm trying (making an effort) to be patient, but it's not easy. — sustained effort, 'truditi se' + infinitive.
Pokušao sam ga uvjeriti, ali se nije dao.
I tried to convince him, but he wouldn't budge. — a concrete attempt, 'pokušati'.
4. pokušati vs uspjeti — effort vs result
Keep them apart: pokušati is the attempt, uspjeti is the success. English "I tried to fix it" stays pokušao sam popraviti; "I managed to fix it" is uspio sam popraviti (see uspjeti).
Dugo sam pokušavao, ali sam tek danas uspio.
I'd been trying for a long time, but only today did I succeed. — 'pokušavao' = effort, 'uspio' = result.
Common Mistakes
❌ Pokušam ga nazvati upravo sada.
Aspect clash — the perfective 'pokušam' can't describe an action in progress; a live, ongoing attempt is the imperfective 'pokušavam'.
✅ Pokušavam ga nazvati upravo sada.
I'm trying to call him right now.
❌ Trudim se nazvati ga jučer.
Wrong verb for a single past attempt — 'truditi se' is sustained effort; one attempt is 'pokušati': 'Pokušao sam ga nazvati'.
✅ Pokušao sam ga nazvati jučer.
I tried to call him yesterday.
❌ Pokušao sam i uspio sam isto.
Conflated meanings — 'pokušati' (try) and 'uspjeti' (succeed) are not synonyms; you can try without succeeding.
✅ Pokušao sam, ali nisam uspio.
I tried, but I didn't succeed.
❌ Pokušati ću ponovno.
The infinitive drops -i before the future clitic: 'pokušat ću', never '*pokušati ću'.
✅ Pokušat ću ponovno.
I'll try again.
❌ Pokušaj da otvoriš prozor.
Substandard in the western norm — use a bare infinitive: 'Pokušaj otvoriti prozor'.
✅ Pokušaj otvoriti prozor.
Try to open the window.
Key Takeaways
- pokušati (pf, pokušam, pokušao) = one bounded attempt; pokušavati (impf, pokušavam, pokušavao) = trying repeatedly / an attempt in progress.
- Government: bare infinitive ("try to do"); the da-clause is colloquial in Croatian. A direct object (pokušati sve) is also possible.
- Imperfective for spans (cijeli dan pokušavam), perfective for one go (pokušaj!).
- Distinguish truditi se (sustained effort, "do one's best", + da) and uspjeti (the result, "manage/succeed") — pokušati is neither.
- Future drops -i: pokušat ću (never pokušati ću). The frequent nominal is pokušaj ("an attempt"); the verbal adverb pokušavajući is common in writing.
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- uspijevati / uspjeti (to succeed/manage)B1 — The success pair — imperfective 'uspijevati' and perfective 'uspjeti' (uspijem) — with its ije/je alternation, the 'u + locative' government, and the dative-subject 'Uspjelo mi je'.
- odlučivati / odlučiti (to decide)B1 — The deciding pair — imperfective 'odlučivati' (odlučujem) and perfective 'odlučiti' — with the 'o + locative' government, the reflexive 'odlučiti se za', and the collocation 'donijeti odluku'.
- Forming Aspect Pairs: Suffixation and Secondary ImperfectivesB2 — Building imperfectives from perfectives with -ava-/-iva-/-ja-.
- da + present vs the InfinitiveB1 — When to use the infinitive and when to use a da + present clause after modal and volition verbs — the same-subject choice, the different-subject rule, and the register split.
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Why nearly every verb comes in an imperfective/perfective pair.
- The se-Passive and Impersonal ConstructionsB1 — Expressing 'one does / it is done' with se — the everyday Croatian passive.