Annotated Shopping List and Labels

A shopping list is the single most efficient text for drilling one of Croatian's trickiest beginner patterns: the case that follows a quantity. Every time you write "a kilo of apples" or "two litres of milk", Croatian makes the thing being measured jump into the genitivekilogram jabuka, litra mlijeka. The same logic runs through numbers, plurals, and the quiet little "some" that English adds but Croatian builds straight into the case. Below is an everyday list a person would really scribble before going to the shop, followed by a few product labels. Read it through, then we will take the grammar apart measure by measure.

The text

POPIS ZA TRGOVINU

SHOPPING LIST

kilogram jabuka

a kilogram of apples

pola kilograma rajčica

half a kilo of tomatoes

litra mlijeka

a litre of milk

dva jaja

two eggs (i.e. two of the dozen)

tri kruha

three loaves of bread

pet jogurta

five yogurts

malo soli i šećera

a little salt and sugar

paket kave i staklenka meda

a pack of coffee and a jar of honey

Sastav: brašno, voda, kvasac, sol. Rok trajanja: 5 dana.

Ingredients: flour, water, yeast, salt. Best before: 5 days. (a bread label)

Čuvati na suhom mjestu. Neto količina: 250 g.

Store in a dry place. Net quantity: 250 g. (a packet label)

The genitive of quantity: the heart of the list

Here is the rule that organises almost the whole text. Whenever you name how much of something — a kilo, a litre, a pack, a jar, "a little", "a lot" — the substance that follows goes into the genitive. The measure word answers "of what?", and Croatian answers with a case ending instead of the English word "of": kilogram jabuka ("a kilo of apples"), litra mlijeka ("a litre of milk"), staklenka meda ("a jar of honey"), paket kave ("a pack of coffee").

kilogram jabuka

a kilogram of apples (jabuka = genitive plural of jabuke)

litra mlijeka

a litre of milk (mlijeka = genitive singular of mlijeko)

staklenka meda

a jar of honey (meda = genitive of med)

Notice that countable things end up in the genitive plural (jabuka "of apples", rajčica "of tomatoes") while uncountable substances take the genitive singular (mlijeka "of milk", meda "of honey", kave "of coffee"). It is the same instinct as English "of apples" (plural) versus "of milk" (no plural) — Croatian just marks it with the case ending. This pattern is the beating heart of the list, and it is set out in full on the genitive of quantity.

💡
Measure → genitive. Any quantity word makes the following noun genitive: kilogram jabuka, litra mlijeka, čaša vode (a glass of water), malo soli (a little salt), puno ljudi (a lot of people). Countables go genitive plural (jabuka), substances genitive singular (mlijeka). English uses "of"; Croatian uses the ending.

Numbers and the case they demand

Numbers are quantity words too, so they trigger the same machinery — but Croatian splits them into two camps. The numbers 2, 3, 4 (and anything ending in them, like 22, 33) take a special form called the paucal, which for masculine and neuter nouns looks like the genitive singular: dva jaja ("two eggs"), tri kruha ("three loaves"), četiri jogurta ("four yogurts"). From 5 upward, the noun switches to the genitive plural: pet jogurta ("five yogurts"), deset jaja ("ten eggs"), dvadeset kuna (the old "twenty kuna").

dva jaja, tri kruha

two eggs, three loaves (2–4 → the paucal, here looking like the genitive singular)

pet jogurta

five yogurts (5 and up → genitive plural)

deset jaja i dvadeset banana

ten eggs and twenty bananas (both genitive plural after 5+)

This 2-3-4 versus 5+ split has no English parallel — we say "two eggs" and "five eggs" with the identical plural. In Croatian the number itself governs the noun's case, so you must hear which camp the number falls into. The paucal is detailed on the paucal for two to four, and the practical rules for shopping-style counting on numbers in use.

💡
2–4 vs 5+. After dva, tri, četiri the noun takes the paucal (masc./neut. = genitive singular: dva jaja, tri kruha). After pet and every higher number, it takes the genitive plural (pet jogurta, deset jaja). The number "1" behaves like an adjective and agrees normally (jedan kruh).

The partitive: the hidden "some"

English often slips in "some" — "buy some bread, some salt". Croatian usually expresses this partitive "some" not with a word but with the genitive alone, the same quantity-genitive you have already seen, just without a measure word in front. Kupi kruha ("buy some bread", genitive kruha) literally frames it as "buy of bread" — an unspecified amount. Compare Kupi kruh (accusative kruh = "buy the bread / a whole loaf") with Kupi kruha (genitive = "buy some bread").

Kupi kruha i mlijeka.

Buy some bread and (some) milk. (bare genitive = the partitive 'some')

Trebamo soli i šećera.

We need (some) salt and sugar. (genitive soli, šećera = an unspecified amount)

malo soli, malo šećera

a little salt, a little sugar (malo + genitive, the explicit small quantity)

So on a list, malo soli i šećera ("a little salt and sugar") and a bare soli, šećera both reach for the genitive, because both are about some amount rather than the whole named thing. This is one of the most elegant pieces of Croatian: the case ending alone can mean "some of". It lives alongside the measure-genitive on the partitive and quantity page.

Plurals and labels: the bare list and the dry-place sign

Two more patterns finish the text. First, plain plurals when you just list things with no quantity: a label's Sastav: brašno, voda, kvasac, sol ("Ingredients: flour, water, yeast, salt") names substances in the nominative — these are simply the things present, not amounts of them, so no genitive. The moment a number or measure appears (250 g, 5 dana), the genitive returns: 5 dana ("5 days", genitive plural after 5).

Sastav: brašno, voda, kvasac, sol.

Ingredients: flour, water, yeast, salt. (a bare nominative list — no quantity)

Rok trajanja: 5 dana.

Best before: 5 days. (5 → genitive plural dana)

Second, the label imperative for storage instructions uses the bare infinitive, exactly like a public sign: Čuvati na suhom mjestu ("Store in a dry place", lit. "to keep…"), Čuvati u hladnjaku ("Keep refrigerated"). The phrase na suhom mjestu is the locative (na + locative mjestu, adjective suhom agreeing) — the same "where" pattern that runs through every Croatian label and notice. The genitive plural that labels lean on is covered on the genitive plural.

Čuvati na suhom mjestu.

Store in a dry place. (label infinitive + na + locative)

Neto količina: 250 g. Proizvedeno u Hrvatskoj.

Net quantity: 250 g. Made in Croatia. (proizvedeno = neuter participle, u Hrvatskoj = locative)

💡
Labels mix two registers: a bare nominative list for the ingredients present (brašno, voda, sol), and the infinitive-as-instruction for what to do (Čuvati na suhom mjestu, "store in a dry place"). A number on a label drags its noun into the genitive: 5 dana, 250 grama.

Vocabulary gloss

Word / phraseMeaningGrammar note
popis / listalistpopis za trgovinu = shopping list
jabuka (pl. jabuke)applegen. pl. jabuka after kilogram
rajčicatomatogen. pl. rajčica
mlijekomilkgen. sg. mlijeka; note the long -ije-
jaje (pl. jaja)eggdva jaja = two eggs (paucal)
kruhbread, a loaftri kruha; partitive kruha = some bread
jogurtyogurtpet jogurta (gen. pl. after 5)
sol (f.)saltgen. soli; an -i feminine noun
šećersugargen. šećera
kavacoffeepaket kave = a pack of coffee
medhoneystaklenka meda = a jar of honey
sastavcomposition, ingredientslabel heading
rok trajanjashelf life, best-beforerok + genitive trajanja
čuvatito keep, to storelabel infinitive
neto količinanet quantity250 g → gen. grama

A shopping list is (informal) and telegraphic — no verbs, no sentences, just noun phrases with their quantities, exactly as you would jot them. Product labels, by contrast, are (formal) / official: the bare-infinitive instruction (Čuvati), the participle (Proizvedeno u Hrvatskoj, "Made in Croatia"), and precise measures. What unites both registers is the quantity-genitive: whether you scribble litra mlijeka on a scrap of paper or read 250 g on a packet, the case that follows an amount is the genitive. The same logic powers measured ingredients in a recipe.

Common Mistakes

❌ kilogram jabuke

Case error — a measure forces the genitive plural of the countable noun: kilogram jabuka, not the nominative plural jabuke.

✅ kilogram jabuka

a kilogram of apples

❌ litra mlijeko

Case error — after a measure the substance is genitive: litra mlijeka, not the nominative mlijeko.

✅ litra mlijeka

a litre of milk

❌ pet jogurti

Number-government error — from 5 up the noun is genitive plural: pet jogurta, not the nominative plural jogurti.

✅ pet jogurta

five yogurts

❌ tri kruhovi

Number error — 2–4 take the paucal (here gen. sg.): tri kruha, not the full plural kruhovi.

✅ tri kruha

three loaves

❌ Kupi malo sol.

Case error — malo ('a little') is a quantity word and takes the genitive: malo soli, not the nominative sol.

✅ Kupi malo soli.

Buy a little salt.

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics

  • Partitive Genitive and QuantityA2The genitive of 'some', amounts, and measure words.
  • Numbers in Use: Money, Time, Phone, AgeA2Practical numeral patterns in everyday contexts.
  • The Paucal (2-4) in DetailB1The dual-relic form after dva, tri, cetiri.
  • Genitive Plural: The Hard CaseB1The notoriously variable genitive plural endings.
  • Annotated RecipeA2An instruction-by-instruction reading of a simple Croatian recipe for fritule, showing the procedural register: the imperative and the impersonal se for instructions (Pomiješaj / Pomiješa se), quantities followed by the genitive (dvjesto grama brašna), sequencing markers like najprije, zatim and na kraju, and the food vocabulary you need to read any Croatian recipe.