Placing an order — by phone, app, or website — pulls together three grammatical engines at once: the future tense (everything that will happen — when it ships, when it arrives, what you'll pay), the se-passive (the impersonal voice of business Croatian: it is delivered, it is charged), and a steady stream of dative recipients (send me the confirmation, deliver to us). This call between a customer and a shop's order line runs all three past you in the natural rhythm of a real transaction, with addresses and numerals threaded through.
The dialogue
— Trgovina: Dobar dan, webshop „Dom i vrt", izvolite? — Kupac: Dobar dan, naručio bih onaj stolić koji ste imali na akciji. — Trgovina: Naravno. Na koju adresu da ga dostavimo? — Kupac: Ulica Ivana Gundulića 14, drugi kat, deseti Zagreb. — Trgovina: U redu. Dostava se naplaćuje pet eura za vašu zonu. — Kupac: Dobro. Kada će stići paket? — Trgovina: Roba se obično dostavlja u roku od tri radna dana. — Kupac: Odlično. Možete li mi poslati potvrdu narudžbe? — Trgovina: Naravno, poslat ću vam je na mail odmah nakon poziva. — Kupac: I još nešto — plaća li se pouzećem ili karticom? — Trgovina: Kako vam odgovara. Ako platite karticom, dostava će biti besplatna. — Kupac: Onda karticom. Hvala vam, čekat ću paket.
Grammar in action
The future tense — future I. Almost everything in an order is yet to happen, so the call is steeped in the future I tense. Croatian forms it from the short clitic forms of htjeti („to want") — ću, ćeš, će, ćemo, ćete, će — plus the infinitive. When the infinitive comes first, the final -i drops and the clitic fuses on in writing: poslati + ću → poslat ću; čekati + ću → čekat ću. When something else opens the clause, the clitic stays separate: kada će stići.
Poslat ću vam je na mail odmah nakon poziva.
I'll send it to you by email right after the call. — 'poslat ću' is future I; the infinitive's '-i' drops before the clitic 'ću'.
Kada će stići paket?
When will the package arrive? — here 'će' stays separate because 'kada' opens the clause.
The full formation, the spelling fusion, and the clitic placement rules are on future I.
The se-passive — the voice of commerce. Business Croatian overwhelmingly prefers the se-passive to name what happens without naming who does it. Dostava se naplaćuje („delivery is charged"), roba se dostavlja („the goods are delivered"), plaća li se („is it paid") — in each, the se turns an active verb into an agentless passive, and the thing affected becomes the grammatical subject. There is no „we" or „the company" anywhere; the system simply does it. This is far more idiomatic here than a literal passive with biti.
Roba se obično dostavlja u roku od tri radna dana.
The goods are usually delivered within three working days. — se-passive 'dostavlja se'; 'roba' is the subject, no agent named.
Dostava se naplaćuje pet eura za vašu zonu.
Delivery is charged at five euros for your zone. — 'naplaćuje se' = 'is charged'; agentless se-passive.
Notice plaća li se pouzećem ili karticom? turns the same construction into a yes/no question with the particle li. The se-passive and its impersonal cousin are laid out on the se-passive and impersonal se.
Dative recipients — send me, deliver to us. When you send, deliver, or pass something to someone, that someone is the indirect object and takes the dative. The customer asks Možete li mi poslati potvrdu? — mi („to me", dative) is the recipient, potvrdu („confirmation", accusative) is the thing sent. The reply poslat ću vam je stacks two clitics: vam (dative „to you") and je (accusative „it"). The polite request form Pošaljite mi… would use the Vi-imperative.
Možete li mi poslati potvrdu narudžbe?
Can you send me the order confirmation? — 'mi' is the dative recipient, 'potvrdu' the accusative thing sent.
Poslat ću vam je na mail odmah nakon poziva.
I'll send it to you by email right after the call. — future I 'poslat ću'; 'vam' is the dative recipient, 'je' the accusative thing sent (the confirmation).
The verb of sending and its case frame are on poslati; the broader role of the dative as indirect object is on the dative as indirect object.
Addresses and numerals. A Croatian address runs street name → house number → floor → postal city. House numbers follow the noun (Gundulića 14), floors use ordinals (drugi kat = „second floor"), and deseti Zagreb is a postal district. Note that the street is named in the genitive — Ulica Ivana Gundulića literally means „the Street of Ivan Gundulić", honouring the poet.
Ulica Ivana Gundulića 14, drugi kat, deseti Zagreb.
14 Ivana Gundulića Street, second floor, Zagreb 10. — the street name is genitive; 'drugi kat' uses an ordinal.
Na koju adresu da ga dostavimo?
What address should we deliver it to? — 'na koju adresu' = 'to which address'; 'da ga dostavimo' = 'should we deliver it'.
Vocabulary
| Croatian | English | Note |
|---|---|---|
| naručiti | to order | 'naručio bih' = I'd like to order |
| narudžba | order | 'potvrda narudžbe' = order confirmation |
| dostava | delivery | 'dostavlja se' = it's delivered |
| paket / pošiljka | package / shipment | 'broj za praćenje' = tracking number |
| naplaćivati se | to be charged | se-passive of 'naplatiti' |
| pouzeće | cash on delivery | 'plaćati pouzećem' (instrumental) |
| kartica | card | 'karticom' = by card (instrumental) |
| besplatan | free (of charge) | 'besplatna dostava' = free delivery |
| u roku od | within (a period) |
|
| akcija | sale / promotion | 'na akciji' = on sale |
Culture & register note
Key Takeaways
- Future I = clitic ću/ćeš/će…
- infinitive; when the infinitive leads, its -i fuses (poslati → poslat ću), otherwise the clitic stays separate (kada će stići).
- Commercial Croatian runs on the se-passive: dostava se naplaćuje, roba se dostavlja — agentless, with the affected thing as subject.
- Recipients of sending/delivering go in the dative: pošaljite mi…, poslat ću vam je (stacked vam
- je).
- Croatian addresses put the number after the street, name the street in the genitive, and use ordinals for floors.
- Means of payment uses the instrumental: karticom, gotovinom, pouzećem.
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- Future I (futur prvi)A1 — The main future: clitic ću/ćeš + infinitive.
- The se-Passive and Impersonal ConstructionsB1 — Expressing 'one does / it is done' with se — the everyday Croatian passive.
- Dative: The Indirect ObjectA2 — The recipient/beneficiary role — 'to/for someone'.
- slati / poslati (to send)B1 — The sending pair — imperfective 'slati' (šaljem) and perfective 'poslati' (pošaljem) — with the accusative thing and the dative recipient, plus the jotated šalj- stem.