Wörter/ Sätze aus dem Kurs "Englisch"

QuestionAnswer
Mein Großvater baut in seinem Garten Lauch an.
Dedem bahçesinde pırasa yetiştiriyor.
Lauch, Porree
pırasa
isim, bitki bilimi, (pıra'sa), Rumca
etwas großziehen (Garten); jemanden etwas überbringen (Nachrichten); jemanden wohin hinbringen; dafür sorgen, dass er/sie etwas erreicht (z.B. einen Zug); dafür sorgen, dass etwas rechtzeitig fertig ist, vervollständigen, beenden; Jemanden rechtzeitig zu einem bestimmten Ort bringen
-e, yoksa -i yetiştirmek
-e (Dativ): Das Ziel, wohin die Handlung zielt oder gerichtet ist.

-i (Akkusativ): Das direkte Objekt, auf das die Handlung ausgeführt wird.

Das Verb „yetiştirmek“ kann sowohl ein direktes Objekt (Akkusativ) als auch ein Ziel (Dativ) verlangen.

Hier sind ein paar Beispiele zur Verdeutlichung:

Eine Person zu einem Ort bringen (Dativ)

Beispiel: „Birini tren garına yetiştirmek“ - „Jemanden zum Bahnhof bringen“

Birini (Akkusativ) bezeichnet wen man bringt. Tren garına (Dativ) bezeichnet wohin man die Person bringt.

Rechtzeitig etwas fertigstellen (Akkusativ)

Beispiel: „Kitabı yetiştirmek“ - „Das Buch fertigstellen“

Kitabı (Akkusativ) bezeichnet das direkte Objekt, was fertiggestellt wird.
Jemanden (bestimmten) zum Doktor bringen. (zum Zwecke einer Behandlung)
Birini doktora yetiştirmek.
Jemanden zum Bahnhof bringen.
Birini tren garına yetiştirmek.
Das Buch werde ich bis nächsten Monat fertigstellen.
Kitabı önümüzdeki aya yetiştireceğim.
Im Garten ihrer Häuser ziehen sie ein paar Apfel- und Pflaumenbäume groß. (als allgemeine Aussage für ein "Gartenkollektiv")
Evlerinin bahçesinde bir iki elma, erik ağacı yetiştirmek.
Durch die Verwendung des Infinitivs wird der Satz allgemeiner formuliert, als ob es sich um einen Plan, eine allgemeine Praxis oder eine allgemeine Beschreibung handelt. Die Präsensform "yetiştiriyorlar" würde den Fokus stärker auf die aktuelle, aktive Handlung lenken.

Evlerinin bahçesinde: Wird oft verwendet, um "in den Gärten ihrer Häuser" oder "in ihrem gemeinsamen Garten" auszudrücken, wenn der Kontext klar ist.

Evlerinin bahçelerinde: Verwendet, um klar und explizit auf verschiedene einzelne Gärten zu verweisen.
ein paar, ein oder zwei (Adjektiv oder Adverb)
bir iki
Auf ein paar Tage kommt es nicht an.
Bir iki gün önemli değil.
innerhalb von ein bis zwei Wochen // innerhalb von ein bis zwei Tagen
bir iki hafta içinde // bir iki gün içinde
etwas bestimmtes schnell liefern; das Wachsen und Gedeihen einer Person oder einer Sache fördern; ernähren, großziehen; Bildung und Lernen ermöglichen; dafür sorgen, dass etwas ausreicht;
-i yetiştirmek
Wir spazieren zum Baum.
Ağaca yürüyoruz.
Wange
yanak
Rücktritt
istifa
Er benötigt Unterstützung, um mit den Schwierigkeiten in seinem Leben klarzukommen.
Hayatındaki zorluklarla başa çıkmak için desteğe ihtiyacı var.
(materielle/moralische) Unterstützung (Hilfe); Stützen oder Träger von etwas; Überziehungsrahmen (Bank),
destek, -ği
Farsça destek
Er macht Meditation, um mit dem Prüfungsstress fertig zu werden.
Sınav stresiyle başa çıkmak için meditasyon yapıyor.
Der Direktor wird neue Maßnahmen ergreifen, um mit den Problemen im Arbeitsplatz umzugehen.
Müdür, iş yerindeki sorunlarla başa çıkmak için yeni önlemler alacak.
Ich hoffe, dass du die Schwierigkeiten erfolgreich meistern wirst.
Umarım zorlukları başarı ile geçersin.
unterrichten, lehren, ausbilden, jemanden etwas beibringen,
-e, -i öğretmek
İnsekt, Käfer, Ungeziefer
böcek, -ği
die Themen der heutigen Zeit, die aktuellen Themen
günümüzün konuları
Ich möchte über die Themen unserer heutigen (Tage) Zeit sprechen.
Günümüzün konuları üzerine konuşmak istiyorum.
Die Themen unserer heutigen (Tage) Zeit sind ziemlich vielfältig und komplex.
Günümüzün konuları oldukça çeşitli ve karmaşıktır.
etwas ist komplex
Bir şey karmaşıktır.
Dieses Problem ist ziemlich komplex.
Bu sorun oldukça karmaşıktır.
komplex
karmaşık
etwas bestimmtes platzieren, einordnen
-i yerleştirmek
Philosophie, Weltanschauung
felsefe
Arapça felsefe
Matrix
matris
Fransızca matrice
im Hintergrund arbeiten
arka planda çalışmak
Im Türkischen hat das Wort "plan" im Ausdruck "arka planda" nicht die gleiche Bedeutung wie das deutsche Wort "Plan". Stattdessen bedeutet "arka planda" wörtlich "im Hintergrund".

Hier eine Aufschlüsselung:

Arka: Rückseite, Hinterteil

Plan: Fläche, Ebene (in diesem Kontext)

Zusammen ergibt "arka plan" also "Hintergrund".
in dieser Zeit, in diesem Zeitraum
bu dönemde
veröffentlicht werden, herausgegeben werden [passiv, etwas wird veröffentlicht] // veröffentlichen, herausgeben [aktiv, jemand veröffentlicht etwas]
yayımlanmak // yayınlamak
"yayımlamak" ist ebenfalls korrekt und bedeutet "veröffentlichen" oder "herausgeben". "Yayımlamak" und "yayınlamak" werden oft synonym verwendet, obwohl "yayınlamak" in der modernen türkischen Sprache häufiger anzutreffen ist.
Bearbeitung, Organisation, Gestaltung
düzenleme
Veranstaltung, Aktivität
etkinlik, -ği
Textbearbeitung, Videobearbeitung, Veranstaltungsorganisation, Zimmergestaltung oder Zimmerordnung
metin düzenleme, video düzenleme, etkinlik düzenleme, oda düzenleme
Sprecher (im Fernsehen, bei Veranstaltungen ..)
konuşmacı
Moderator
moderatör
Wer wird der Sprecher auf der Konferenz sein?
Konferansta konuşmacı kim olacak?
Der Moderator dieser Sendung ist sehr erfolgreich.
Bu programın moderatörü çok başarılı.
produzieren, herstellen
üretmek
nesnesiz

wird häufig verwendet, um die Herstellung oder Produktion von Waren, Inhalten oder Dienstleistungen zu beschreiben
Die Fabrik produziert jeden Tag Tausende von Autos.
Fabrika her gün binlerce araba üretiyor.
Wir arbeiten daran, neuen Inhalt zu produzieren.
Yeni bir içerik üretmek için çalışıyoruz.
Lancierung, Start (von etwas)
lansman
(l ince okunur), Fransızca lancement
konfigurieren, anlegen, erzeugen, erstellen, bilden, gestalten
-i oluşturmak
wird häufig verwendet, um die Schaffung oder Entwicklung von etwas zu beschreiben
Wir haben einen neuen Plan erstellt.
Yeni bir plan oluşturduk.
Ausrüstung, Equipment
ekipman
wird verwendet, um die Werkzeuge, Maschinen oder sonstigen Gegenstände zu beschreiben, die benötigt werden, um eine bestimmte Aufgabe zu erfüllen
professionell
profesyonelce
wird verwendet, um zu beschreiben, dass etwas auf professionelle Weise ausgeführt wird. Es beschreibt, wie eine Handlung ausgeführt wird. Adverbien im Türkischen enden oft auf "-ce" oder "-ca" und zeigen die Art und Weise an, wie etwas getan wird.
Er/Sie hat die Arbeit professionell gemacht.
O işi profesyonelce yaptı.
Er/Sie hat sich im Meeting professionell verhalten.
Toplantıda profesyonelce davrandı.
Wirbelsturm, Hurrikan
kasırga
zu etwas jemanden bestimmten: vergessen machen oder vergessen lassen
-e, -i unutturmak
Das Verb "unutturmak" kommt von dem Wort "unutmak", was "vergessen" bedeutet, und -tur- als Kausativsuffix, das "lassen" hinzufügt.
Ich wollte (zu) ihm seinen Schmerz vergessen lassen.
Ona acısını unutturmak istedim.
Geldbörse, Brieftasche
cüzdan
Arapça cuzʾ + Farsça -dān
Ich habe meine Geldbörse verloren.
Cüzdanımı kaybettim.
Ich habe das gleiche.
Aynısı bende var.
(zu) hier in der Nähe
buraya yakın
Gibt es (zu) hier in der Nähe ein Restaurant? - Ja, (zu) hier in der Nähe gibt es ein Restaurant.
Buraya yakın bir restoran var mı? - Evet, buraya yakın bir restoran var.
Kenntnis haben oder sich (mit etwas) auskennen; über etwas Wissen besitzen
bilgi sahibi
Diese Phrase wird verwendet, um auszudrücken, dass jemand über ein bestimmtes Thema informiert ist oder Wissen darüber besitzt.
Hast du zu diesem Thema İnformationen? oder „Kennst du dich damit aus? - Ja, über dieses Thema habe ich Kenntnis. (oder - Ja, ich habe darüber Kenntnis.)
Bu konuda bilgi sahibi misin? - Evet, bu konuda bilgi sahibiyim.
Ein Schrank oder eine Art von Möbelstück, meistens aus Holz, das Regale oder Schubladen hat und zur Aufbewahrung von Gegenständen verwendet wird; Spülkasten; Im Istanbuler historischen Basar ein Laden;
dolap, -bı
Arapça dūlāb
Wir sind im Vergnügungspark Riesenrad (Drehkasten) gefahren. (eingestiegen)
Lunaparkta dönme dolaba bindik.
Nachtwächter
gece bekçisi
Wächter oder Aufseher
bekçi
Einsseins, Einheit, Verein, der zum Schutz der Interessen einer bestimmten Gemeinschaft gegründet wurde;
birlik, -ği
Er glaubt an die Einheit Gottes.
Tanrı'nın birliğine inanır.
Die Einheit des türkischen Volkes.
Türk milletinin birliği.
Sprachliche Einheit. - ideologische Einheit.
Dil birliği. - Ülkü birliği.
"Ülkü birliği" auf Türkisch bedeutet "Ideen- oder Zielgemeinschaft" oder "ideologische Einheit". Es bezieht sich oft auf eine Gruppe von Personen, die gemeinsame Ziele oder Ideale verfolgen. Der Begriff wird häufig in politischen oder sozialen Kontexten verwendet.
Ideal, ein hohes Ziel, eine Vision, nach der man strebt.
ülkü
Atatürks Ideal war eine moderne und unabhängige Türkei.
Atatürk’ün ülküsü, modern ve bağımsız bir Türkiye’ydi.
unabhängig
bağımsız
Adjektiv: Schlecht, böse, traurig, betrüblich, nicht der gewünschten oder erforderlichen Qualität entsprechend, Unangenehm, störend, nicht dem moralischen Verständnis der Gesellschaft entsprechend;
fena
(fena:), Arapça fenāʾ
Ein schlechter Schüler.
Fena bir öğrenci.
nicht schlecht, -> etwas als durchschnittlich oder akzeptabel beschreiben
fena değil
Dieses Essen ist nicht schlecht.
Bu yemek fena değil.
jemanden schlecht machen, jemandem Schaden zufügen (mit Absicht)
(birini) fena etmek
Wir haben ihm geschadet. (als Aussage mit Absicht)
Onu fena ettik.
Fena etmek verwendet den Dativ, um auszudrücken, dass jemand einem anderen etwas Schlechtes antut.

Fena yapmak wird oft im Nominativ verwendet und beschreibt eine Handlung, die als schlecht angesehen wird.

'Onu fena ettik' drückt aus, dass die sprechende Gruppe jemandem Schaden zugefügt hat. Der Akkusativ „onu“ zeigt das betroffene Objekt (eine bestimmte Person), während „fena ettik“ die Handlung beschreibt.

Vergleich:

Onu fena ettik:

Akkusativ: „Onu“ (ihn/sie/es) wird verwendet, um das direkte Objekt der Handlung zu kennzeichnen.

Bedeutung: Dieser Satz legt den Fokus auf die Tatsache, dass die Handlung auf „ihn/sie/es“ gerichtet war.

Ona fena ettik:

Dativ: „Ona“ (ihm/ihr) wird verwendet, um den Empfänger der Handlung oder denjenigen zu kennzeichnen, der von der Handlung betroffen ist. Bedeutung: Dieser Satz legt den Fokus darauf, dass „ihm/ihr“ etwas Schlechtes zugefügt wurde.
jemanden mit einem schlechten Blick ansehen, misstrauisch sein
(birine) fena gözle bakmak
Er sieht mich misstrauisch an.
Bana fena gözle bakıyor.
Sein Chef begann (zu) ihn misstrauisch anzusehen.
Patronu ona fena gözle bakmaya başladı.
schlecht werden, sich schlecht fühlen.
fena olmak
Ihm (er) wurde plötzlich schlecht. (Ihm wurde übel)
Birden fenalaştı.
in einem schlechten Zustand... — „Der Hund ist in einem schlechten Zustand.“
fena halde - "Köpek fena halde."
bösartig - „Ein bösartiger Mensch.“
fena kalpli - "Fena kalpli bir insan."
schlimm enden, eine gefährliche Wendung nehmen oder entwickeln (sarmak) - „Diese Sache wird schlimm enden.“
fenaya sarmak - "Bu iş fenaya saracak."
schlecht zu machen, jemanden zu verletzen oder zu schaden - Beispiel: „Er tat ihm weh.“
fena yapmak - "Ona fena yaptı."
"Ich werde es schlecht machen“, als Drohung mit der Bedeutung "Ich werde dir wehtun."
fena yaparım
Wenn du es noch einmal machst, werde ich dir wehtun.
Bir daha yaparsan, fena yaparım.
„schlecht ziehen“, auf die falsche Fährte locken. - Beispiel: „Sie haben ihn auf die falsche Fährte gelockt.“
fenaya çekmek - "Onu fenaya çektiler."
„hart schlagen“, stark zuschlagen - Beispiel: „Der Mann schlug ihn hart.“
fena vurmak - "Adam onu fena vurdu."
„ihn/Sie/Es stören“, etwas stört jemanden - Beispiel: "Dieses Ereignis störte ihn."
fenasına gitmek - "Bu olay fenasına gitti."
die Zukunft // als Adverb: das kommende
gelecek, -ği
dösen, (im Sitzen) einnicken
uyuklamak
Nesnesiz
Welcher Begriff wird oft verwendet, um eine neue Geschäftsidee oder ein neues Projekt zu beschreiben, besonders eines, das innovativ oder riskant ist.
girişim
firma
ticaret
Eine neue oder innovative Geschäftsidee, oft im Anfangsstadium.
Welcher Begriff bezieht sich allgemein auf ein Geschäft oder eine Geschäftsaktivität und kann jede Art von wirtschaftlichen Betrieb beschreiben, von kleinen Läden bis zu großen Unternehmen.
işletme
firma
şirket
Ein Geschäft oder Betrieb im Allgemeinen.
Der Begriff beschreibt ein Unternehmen oder eine Firma im Allgemeinen. Es kann ein kleineres oder mittleres Unternehmen sein.
firma
işletme
ticaret
Ein Unternehmen oder eine Firma, oft kleiner bis mittelgroß
Was ist das allgemeine Wort für "Unternehmen" oder "Gesellschaft" und wird oft für größere oder offiziellere Geschäftseinheiten verwendet. Es umfasst alle Arten von Unternehmen, einschließlich Aktiengesellschaften (AŞ) und Gesellschaften mit beschränkter Haftung (Ltd. Şti.).
şirket
firma
girişim
Ein Unternehmen oder eine Gesellschaft, oft größer und offizieller.
Welcher Begriff bezieht sich auf den Handel oder den kommerziellen Austausch von Waren und Dienstleistungen. Es ist ein allgemein verwendetes Wort für Handelsaktivitäten.
ticaret
girişim
firma
Der Handel oder kommerzielle Aktivitäten.
Ich möchte internationalen Handel treiben.
Uluslararası ticaret yapmak istiyorum.
Unser Unternehmen zeigte dieses Jahr Wachstum.
Şirketimiz bu yıl büyüme gösterdi.
Ich arbeite in dieser Firma.
Bu firmada çalışıyorum.
Ich möchte ein kleines Geschäft eröffnen.
Küçük bir işletme açmak istiyorum.
„Unternehmer haben eine neue Technologie gefördert.“ oder „Unternehmer haben ein Umfeld geschaffen, in dem eine neue Technologie entwickelt wurde.“
Girişimciler yeni bir teknoloji geliştirdi.
zum Beispiel, beispielsweise
mesela
bağlaç, (me'sela:, l ince okunur), Arapça mes̱elā

Bedeutet "zum Beispiel" oder "beispielsweise". Es handelt sich hierbei um ein Adverb, das verwendet wird, um ein Beispiel zu geben oder etwas zu erläutern.
Im Sommer ist es sehr heiß, zum Beispiel im Juli.
Yazın çok sıcak oluyor, mesela temmuz ayında.
Diese Angelegenheit ist sehr wichtig.
Bu mesele çok önemli.
Angelegenheit, Problem, Frage [//] zum Beispiel, beispielsweise
mesele // mesela
Mesele: Bedeutet "Angelegenheit", "Problem" oder "Frage". Es handelt sich hierbei um ein Substantiv, das verwendet wird, um ein bestimmtes Thema oder eine bestimmte Situation zu beschreiben, die besprochen oder gelöst werden muss.

Mesela: Bedeutet "zum Beispiel" oder "beispielsweise". Es handelt sich hierbei um ein Adverb, das verwendet wird, um ein Beispiel zu geben oder etwas zu erläutern.
schlimmer werden, schlechter werden, plötzlich ohnmächtig werden
fenalaşmak
nesnesiz
Die Sache wurde schlimmer.
İş fenalaştı.
etwas bestimmtes: demontieren, zerlegen, herausreißen, herausziehen (auch von Inhalten und Bedeutungen = erfassen), heraustrennen, abmontieren, wegreißen (durch Naturgewalten), dagegen ankommen (Schlamm, Strömung..), auftrennen (Nähte)
-i sökmek, -er
ableiten von (Schleim ...), durch Ableitung Erleichterung verschaffen
-den sökmek, -er
Adverb: mit großem Aufwand, gegen großen Widerstand etwas machen
söke söke
"Söke söke" ist eine türkische Redewendung und wird oft verwendet, um etwas zu beschreiben, das durch große Anstrengung, Beharrlichkeit oder Entschlossenheit erreicht wurde. Es impliziert, dass man etwas trotz Widerstände oder Herausforderungen durchgesetzt oder sich erkämpft hat.
Sie haben das Spiel trotz allem gewonnen.
Maçı söke söke kazandılar.
Er/Sie hat die Naht aufgetrennt.
Dikişi söktü.
Nagel
çivi
Ich habe den Nagel herausgezogen.
Çiviyi söktüm.
Sie haben den Motor zerlegt.
Motoru söktüler.
Demontage, Zerlegung, Auftrennung (Stoffe), Abbau oder Abbruch (von Gebäuden)
söküm
Das Auftrennen des Kleids ist (beendet) fertig.
Elbisenin söküm işi bitti.
Die Zerlegung der Maschine ist schwierig.
Makine söküm işi zordur.
Der Abbau des Gebäudes hat begonnen.
Binanın söküm işlemi başladı.
Der Satz „Binanın söküm işlemi başladı.“ ist grammatikalisch korrekt, und es gibt einen Grund, warum hier kein Dativ verwendet wird.

Erklärung: 1. Subjekt-Possessivkonstruktion:

„Binanın“: Genitivform von „bina“ (Gebäude), zeigt an, dass die „söküm işlemi“ (Abbauarbeit, Demontage) dem Gebäude zugehört.

„Söküm işlemi“: „Abbauarbeit“ oder „Demontageprozess“ – dies ist das Subjekt des Satzes.

Hier ist „söküm işlemi“ (Demontageprozess) das Subjekt des Satzes und „başladı“ (hat begonnen) das Prädikat. Der Satz besagt also, dass der Demontageprozess des Gebäudes begonnen hat.

2. Verwendung des Dativs bei „başlamak“:

Das Verb „başlamak“ (beginnen) erfordert den Dativ, wenn es direkt mit einer Handlung oder einem Infinitiv verbunden ist, um anzuzeigen, womit begonnen wird. Beispiel: „Çalışmaya başladı.“ (Er/sie fing an zu arbeiten.)

Beispiel: „Kitap okumaya başladı.“ (Er/sie begann zu lesen.)

In deinem Beispiel ist „söküm işlemi“ jedoch ein Nomen (Demontageprozess) und nicht eine Handlung im Infinitiv. Da „söküm işlemi“ das Subjekt des Satzes ist und kein direkter Infinitiv oder eine Handlung, wird kein Dativ verwendet. Der Satz besagt, dass der Demontageprozess selbst begonnen hat, und deshalb ist der Satz korrekt als „Binanın söküm işlemi başladı.“.

Zusammenfassung: Der Satz „Binanın söküm işlemi başladı.“ ist korrekt, weil hier „söküm işlemi“ das Subjekt ist, das begonnen hat, und kein Dativ erforderlich ist. Wenn es um eine Handlung oder einen Infinitiv ginge, die beginnen würde, wäre der Dativ notwendig.
Ein Nagel zieht einen anderen Nagel heraus. (Gleiches mit Gleichem bekämpfen)
Çivi çiviyi söker.
"Çivi çiviyi söker" ist ein türkisches Sprichwort, das wörtlich übersetzt "Ein Nagel zieht einen anderen Nagel heraus" bedeutet. Im übertragenen Sinne wird dieses Sprichwort verwendet, um auszudrücken, dass ein Problem oft mit einer anderen, ähnlichen Maßnahme oder Sache gelöst werden kann.
Der Nagel wird herausgezogen, aber die Stelle bleibt. (die Narbe)
Çivi çıkar ama yeri kalır.
"Çivi çıkar ama yeri kalır" ist ein türkisches Sprichwort, das wörtlich übersetzt "Der Nagel wird herausgezogen, aber die Stelle bleibt" bedeutet. Im übertragenen Sinne wird es verwendet, um auszudrücken, dass bestimmte Handlungen oder Ereignisse bleibende Spuren oder Auswirkungen hinterlassen, selbst wenn sie vorbei sind oder rückgängig gemacht wurden.
zu 'etwas' lachen, über etwas lachen oder sich lustig machen
-e gülmek, -er
Verfahren, Behandlung, Verarbeitung (Rohstoffe), alle Arbeiten oder Praktiken, die zur Erledigung einer Aufgabe notwendig sind, Wertpapierhandel, Operation (Mathematik)
işlem
Naht (Kleidung)
dikiş
zu einem Ort/Sache etwas bestimmtes: nähen, einpflanzen, (ein Glas) auf einmal leeren, bauen
-e, -i dikmek, -er
Näher/in
dikişçi
Stich geben; zunähen, zusammennähen (Haut, Verletzungen..)
dikiş atmak
Sie nähten seinen Kopf mit 2 Stichen.
Kafasına iki dikiş attılar.
Aus irgendeinem Grund nicht in der Lage zu sein, längere Zeit an einem Platz oder bei einer Sache zu bleiben.
dikiş tutturamamak
der Mut
cesaret
isim, (cesa:ret), Arapça cesāret