"And one would think, that a thousand years of working in the fields should have made them a bit more effective in this regard," declared Tresting. 'İnsan düşünüyor da, tarlalarda bin yıl çalışmanın onları bu konuda biraz daha etkili bir hâle getirmiş olması gerekirdi,' diye fikrini belirtti Tresting. "Never!" said Tresting. 'Asla!' dedi Tresting. "Oh, half a dozen or so," said Tresting. "Some from beating and some from exhaustion." 'Eh, bir yarım düzine filan,' dedi Tresting. 'Bazıları dayaktan, bazıları yorgunluktan.' "You should see the city Skaas, Tresting, " said the obligator turning backwards to watch the Skaa workers. 'Sen şehir skaalarını bir görmelisin, Tresting,' dedi obligatör skaa işçilerini izlemek için geri dönerek. 'Ok, Tresting,' said the obligator. 'Pekâla, Tresting,' dedi obligatör. (at) here (locative) burada (by) bowing his head başını eğerek (by) raising kaldırarak (by) turning dönerek (by) working çalışarak (by) working under the falling ashes düşen küllerin altında çalışarak (it) is not değil (it) was not değildi (particle that means in spoken language to not be sure / whereas in Scientific language to be 5000% certain) - dir - dır - dur (question particle for yes/no questions /est-ce que?) mi - mı - mu (regarding) that all signs have been seen tüm alametlerin görülmüş olduğuna dair (the) controlling kontrol etme (To my surprise) so many people trust me. O kadar fazla insan bana güveniyor ki. (to) me (dat) bana (verb ending that expresses that during the action independantly sthg else is happening) when / while - ken ..., declared Tresting ..., diye fikrini belirtti Tresting. a dozen bir düzine a few (+sg) birkaç a few seconds birkaç saniye a liar yalancı a lie yalan a little bit biraz a little bit more biraz daha a little bit more efficient biraz daha etkili a lot çok a silent indifference sessiz bir umursamazlık a small hill küçük bir tepe a small hill overlooking the fields tarlalara yukarıdan bakan küçük bir tepe a terrace that was on top of a small hill küçük bir tepenin üstündeki bir taraça a thousand years bin yıl a thousand years of working in the fields tarlalarda bin yıl çalışmanın a thousand years of working in the fields should have made them a bit more effective tarlalarda bin yıl çalışmanın onları biraz daha etkili bir hâle getirmiş olması gerekirdi a thousand years of working in the fields should have made them a bit more effective in this regard Tarlalarda bin yıl çalışmanın onları bu konuda biraz daha etkili bir hâle getirmiş olması gerekirdi a/one bir about /concerning (+ dat) dair according to you /you think sence actually aslında against /towards +dative karşı against the midday heat öğlen sıcağına karşı age /era çağ all (+pl) tüm all (b) bütün all signs tüm alametler all that /that many /so /that's it o kadar (da) all the way down ta altına all the way down and to the sides of his nose ta altına ve burnunun yanlarına all the way down and until the sides of his nose ta altına ve burnunun yanlarına kadar and ve and /also da - de and he really was a very important obligator gerçekten de çok önemli bir obligatördü And one thinks insan düşünüyor da and really very important gerçekten de çok önemli and then sonra da and then he glanced at the sun above sonra da yukarıdaki güneşe göz attı. angle açı anxiety /worry /fear /doubt endişe anyway neyse arm kol arms kollar around etrafında around the eyes gözlerin etrafında around their eyes onların gözlerinin etrafında around their eyes were only a few marks. onların gözlerinin etrafında sadece birkaç işaret vardı. as if sanki as if made to underline sanki altını çizmek için yapılmış as if to underline sanki altını çizmek için as soon as he goes (lit. he goes he doesn't go) gider gitmez as soon as the foreman left they went back to their laxity. Ustabaşı gider gitmez gevşekliklerine geri dönüyorlardı ash showers kül yağmurları ash showers are unusual kül yağmurları ender Ash showers were not so unusual in the Last Empire, but Tresting had wanted to prevent the appearance of soot stains on his new suit jacket and his beautiful red waist coat having come by canal boat straight from Luthadel. Son İmperatorluk'ta kül yağmurları o kadar da ender değildi, ama Tresting doğrudan Luthadel'den kanal teknesiyle gelmiş olan yeni takım ceketi ve güzel kırmızı yeleğinde is lekeleri oluşmasına engel olmak istemişti. Ash showers were not so unusual in the Last Empire. Son İmperatorluk'ta kül yağmurları o kadar da ender değildi. ash(es) kül Ashes were falling from the Sky Gökten Kül Yağıyordu at first ilk zamanlarda At first there were a few runaways. İlk zamanlarda birkaç kaçak oluyordu At first when these lands were inheried from my father to me Bu toprakların babamdan bana miras kaldığı ilk zamanlarda at first when these lands were inherited bu toprakların miras kaldığı ilk zamanlarda At first when these lands were inherited from my father to me there were a few runaways, but I had their families executed. Bu toprakların babamdan bana miras kaldığı ilk zamanlarda birkaç kaçak oluyordu, ama onların ailelerini idam ettirdim. At first when these lands were inherited from my father to me there were a few runaways. Bu toprakların babamdan bana miras kaldığı ilk zamanlarda birkaç kaçak oluyordu. back (a) arka back /backwards (g) geri back(wards) (g) geri beating dayak beautiful güzel being olan being the most distinctive feature in his face yüzündeki en belirgin özellik olan bent (past passive participle) eğilmiş beyond öte beyond of /on the other side of ötesinde beyond the smokey blackness dumanlı siyahlığın ötesinde beyond the smokey blackness that was in the upper parts of the sky gökyüzünün üst taraflarındaki dumanlı siyahlığın ötesinde big büyük black siyah blackness siyahlık boat tekne Bowing his head the obligator checked his pocket watch and then he glanced at the sun above. Obligatör başını eğerek köstekli saatini kontrol etti, sonra da yukarıdaki güneşe göz attı. Bowing his head the obligator checked his pocket watch. Obligatör başını eğerek köstekli saatini kontrol etti. Bowing his head the obligator checked his watch. Obligatör başını eğerek saatini kontrol etti. bright /shining /agleam /brilliant ışıltılı bright /shiny parlak brown kahverengi but ama but as soon as the foreman went (left) ama ustabaşı gider gitmez But I still wonder whether they have found the wrong man. Ama hâlâ yanlış adamı bulmuş olup olmadıklarını merak ediyorum. but still ama hâlâ but they were only minor functionaries ama onlar sadece ufak memurlardı by a canal boat kanal teknesiyle canal boat kanal teknesi champion şampiyon channel/canal /conduct kanal clothes /garb /outfit kıyafet come (past passive participle) gelmiş compared to the ones in Luthadel Luthadel'in içinde olanlarla kıyaslandıkları zaman Compared to the ones in Luthadel these are actually quite hard workers. Bunlar Luthadel'in içinde olanlarla kıyaslandıkları zaman aslında oldukça çalışkanlar. control kontrol courage cesaret creature yaratık decorating süsleyen decorating the skin deriyi süsleyen despite (r) +dative rağmen despite the ash rains kül yağmurlarına rağmen Despite the ash showers the sun was bright today. Kül yağmurlarına rağmen bugün güneş parlaktı. Despite the ash showers the sun was bright today; it was shining with a brilliant crimson red beyond the smokey blackness that was in the upper parts of the sky. Kül yağmurlarına rağmen bugün güneş parlaktı, gökyüzünün üst taraflarındaki dumanlı siyahlığın ötesinde ışıltılı bir kızıllıkla parlıyordu. diligently / keenly / with effort / heartily gayretle directly doğrudan directly /firsthand /straight from doğrudan discipline disiplin Do they see a liar? Bir yalancı mı görüyorlar? easy kolay effective /efficient etkili effort /endeavor /struggle çaba emperor imperator empire İmperatorluk escape /fugitive/runaway kaçak everybody herkes everybody thinks herkes düşünüyor everybody thinks that I am a hero herkes bir kahraman olduğumu düşünüyor execution idam eye göz eye göz eyebrow kaş eyes gözler face yüz falling (participle) düşen family aile father baba feature/characteristic / specialty özellik field tarla firmness /tightness sıkılık first ilk fitting /appropriate uygun fog /mist sis for a few seconds birkaç saniye için foreman /headman /task master ustabaşı Fortunately there was not much wind. Neyse ki fazla rüzgâr yoktu. Fortunately there was not much wind; the parasol would most likely be efficient. Neyse ki fazla rüzgâr yoktu; şemsiye büyük olasılıkla etkili olacaktı. forward öne found (perfect passive participle) bulmuş from above (y) ablative yukarıdan from beating dayaktan from exhaustion yorgunluktan from his god tanrı'sından from my father babamdan from one angle /in one regard /on one level/in a way bir açıdan from the sky (abl) gökten front / forehead alın Getting out a handkerchief Tresting wiped his forehead, he was grateful for the shade of the parasol against the midday heat. Tresting bir mendil çıkararak alnını sildi, öğlen sıcağına karşı şemsiyenin gölgesine minnettardı. Getting out a handkerchief Tresting wiped his forehead. Tresting bir mendil çıkararak alnını sildi. God Tanrı good iyi good /property /merchandise mal grateful /thankful +dative minnettar grey gri grey robes gri cübbeler guest /visitor (m) misafir guests (m) misafirler half yarım half a dozen bir yarım düzine handkerchief mendil hard working çalışkan having come (participle) gelmiş olan having come by canal boat kanal teknesiyle gelmiş olan having come from Luthadel Luthadel'den gelmiş olan having come straight from Luthadel doğrudan Luthadel'den gelmiş olan he doesn't go gitmez he expressed his opinion fikrini belirtti He frowned and... kaşlarını çatıp he glanced at the sun güneşe göz attı he goes gider he had (+possessive) vardı he had his own personal obligators kendi kişisel obligatörleri vardı he had obligators obligatörleri vardı he had wanted to prevent the formation of soot spots is lekeleri oluşmasına engel olmak istemişti He had wanted to prevent the formation/appearance of soot spots on his beautiful red waist coat. Güzel kırmızı yeleğinde is lekeleri oluşmasına engel olmak istemişti. He had wanted to prevent. Engel olmak istemişti. He had wanted. istemişti he is and... / he became and... (+ pl pronoun they are/became and...) olup he is lying yalan söylüyor he lost his courage /(+ pl subject :they lost their courage) cesaretini kaybetti he opened /(with pl pronoun: they opened) açtı He opened an umbrella. Bir şemsiye açtı. He paid Him O'na ödeme yaptı He paid Him in return for the services of his obligators. Obligatörlerinin hizmetleri karşılığında O'na ödeme yaptı. He paid Him in return for the services. Hizmetler karşılığında O'na ödeme yaptı. he seemed görünüyordu he seemed pleased (lit. he seemed like having become pleased) memnun olmuş gibi görünüyordu He seemed pleased which was a good thing, too. Memnun olmuş gibi görünüyordu ki bu da iyi bir şeydi. He stood quietly in his grey robes. Gri cübbelerinin içinde sessizce dikiliyordu. He stood silently sessizce dikiliyordu he thinks düşünüyor He was grateful minnettardı He was grateful for the shade of the parasol against the midday heat. Öğlen sıcağına karşı şemsiyenin gölgesine minnettardı. He was grateful for the shade of the parasol. Şemsiyenin gölgesine minnettardı. He was in the rank of a prelan. Prelan rütbesindeydi He was standing duruyordu He wiped his forehead. Alnını sildi. head baş heart (k) kalp hearts (k) kalpler heat /hot sıcak here it is /you see işte Here you have a control on the skaas. Burada senin skaalar üstünde bir kontrolün var. Here you have a more... direct control on the skaas. Burada senin skaalar üstünde daha... doğrudan bir kontrolün var. hero kahraman hill tepe his beautiful red waist coat güzel kırmızı yeleği his beautiful red waist coat having come from Luthadel Luthadel'den gelmiş olan güzel kırmızı yeleği his eybrows kaşları his front alnı his honourable guest saygı değer misafiri his movement hareketi His movement was as if it had been made to underline /It was as if his movement was made to underline Hareketi sanki altını çizmek için yapılmış gibiydi his new suit jacket yeni takım ceketi his new suit jacket and beautiful red waist coat having come by canal boat straight from Luthadel doğrudan Luthadel'den kanal teknesiyle gelmiş olan yeni takım ceketi ve güzel kırmızı yeleği his new suit jacket having come by canal boat kanal teknesiyle gelmiş olan yeni takım ceketi his nose burnu his own /himself kendi his servants hizmetkârları His servants leaped forward Hizmetkârları öne atıldı His servants leaped forward and opened a parasol. Hizmetkârları öne atıldı ve bir şemsiye açtı. His servants opened a parasol over his guest. Hizmetkârları misafirinin üstüne bir şemsiye açtı. His servants opened a parasol over Tresting and his guest. Hizmetkârları Tresting ile misafirinin üstüne bir şemsiye açtı. His servants opened a parasol over Tresting. Hizmetkârları Tresting üstüne bir şemsiye açtı. His servants opened a parasol. Hizmetkârları bir şemsiye açtı. His tattoes were huge Dövmeleri kocamandı His tattoes were huge, they reached all the way down and until the sides of his nose. Dövmeleri kocamandı, ta altına ve burnunun yanlarına kadar uzanıyordu. his thought fikri his watch saati horde /band /gang /mob / herd/ lot güruh how many kaç tane How many are you losing in a month? Bir ayda kaç tane kaybediyorsundur? How many you think you are losing in a month? Bir ayda kaç tane kaybediyorsundur sence? huge kocaman hundred yüz hundred people yüz kişi hundreds of yüzlerce hundreds of people yüzlerce kişi hundreds of people in brown work clothes kahverengi iş kıyafetleri içinde yüzlerce kişi Hundreds of people in brown work clothes were taking care of the crops. Kahverengi iş kıyafetleri içinde yüzlerce kişi ürünlerle ilgileniyorlardı . I ben I am a hero. Bir kahramanım. I am not değilim I am not a hero. Bir kahraman değilim. I don't understand anlamıyorum I don't understand at all hiç anlamıyorum I don't understand at all the men having problems Sorun yaşayan adamları hiç anlamıyorum. I don't understand at all the men having problems with their Skaas. Skaalarıyla sorun yaşayan adamları hiç anlamıyorum. I don't understand at all the men having problems with their Skaas; I found controlling the creatures easy if only you enforced in an appropriate firmness a discipline. Skaalarıyla sorun yaşayan adamları hiç anlamıyorum; ben eğer sadece uygun sıkılıkta bir disiplin uygularsan yaratıkları kontrol etmenin kolay olduğunu buldum. I fear/worry that I am not a hero bir kahraman olmadığımdan endişe ediyorum I found ben buldum I found controlling the creatures easy if only you enforced in an appropriate firmness a discipline. Ben eğer sadece uygun sıkılıkta bir disiplin uygularsan yaratıkları kontrol etmenin kolay olduğunu buldum. I found controlling the creatures easy. Ben yaratıkları kontrol etmenin kolay olduğunu buldum. I found that controlling is easy kontrol etmenin kolay olduğunu buldum I had their families executed onların ailelerini idam ettirdim I will carry taşıyacağım I wonder merak ediyorum I wonder whether they have found bulmuş olup olmadıklarını merak ediyorum I wonder whether they have found the wrong man yanlış adamı bulmuş olup olmadıklarını merak ediyorum I worry endişe ediyorum I worry that I am not the hero everybody thinks I am. herkesin olduğumu düşündüğü kahraman olmadığımdan endişe ediyorum I would carry /it's said that I will carry taşıyacakmışım idea /opinion /thought fikir if (can be omitted) eğer if only eğer sadece if they knew bilseler if you enforce uygularsan if you enforce a discipline bir disiplin uygularsan if you enforce in an appropriate firmness a discipline uygun sıkılıkta bir disiplin uygularsan important önemli in içinde in içinde in içinde in a month bir ayda In a way this is also what worries me most. Bir açıdan beni en çok endişelendiren şey de bu. in brown work clothes kahverengi iş kıyafetleri içinde in firmness sıkılıkta in grey robes gri cübbelerin içinde in his face yüzünde in his grey robes gri cübbelerinin içinde in return for /for karşılığında in return for the services hizmetleri karşılığında in the back arkada in the fields tarlalarda in their effort çabalarında In their efforts was a laziness. çabalarında bir tembellik vardı. in their hearts (k) kalplerinin içinde in this regard /in this aspect bu konuda indifference umursamazlık inefficient / unproductive/fruitless/sterile verimsiz instead (in the place of this) bunun yerine instead they only worked their heads bent, doing their work moving in a silent indifference bunun yerine sadece başları eğilmiş çalışıyor sessiz bir umursamazlık içinde işlerini yaparak hareket ediyorlardı. it forced them onları zorluyordu it is like /it is as if gibi it reached all the way down and until the sides of his nose. ta altına ve burnunun yanlarına kadar uzanıyordu it should have been /it had to be olması gerekirdi it was a good thing iyi bir şeydi It was as if his movement was made to underline the subtle tattoes which being the most distinctive feature in his face decorated the skin around his eyes. hareketi sanki yüzündeki en belirgin özellik olan gözlerinin etrafındaki deriyi süsleyen incelikli dövmelerin altını çizmek için yapılmış gibiydi. It was as if his movement was made to underline the tattoes in his face. Hareketi sanki yüzündeki dövmelerin altını çizmek için yapılmış gibiydi. It was as if his movement was made to underline the tattoes. Hareketi sanki dövmelerin altını çizmek için yapılmış gibiydi. it was glowing red (it was shining with a ruddiness) kızıllıkla parlıyordu it was like /it was as if gibiydi It was like as if it was made to underline sanki altını çizmek için yapılmış gibiydi it was shining parlıyordu it was shining with a brilliant crimson red ışıklı bir kızıllıkla parlıyordu It was shining with a brilliant crimson red beyond the smokey blackness that was in the upper parts of the sky. Gökyüzünün üst taraflarındaki dumanlı siyahlığın ötesinde ışıltılı bir kızıllıkla parlıyordu. It's said that I will carry the future of the entire world on my arms. Bütün dünyanın geleceğini kollarımda taşıyacakmışım. just as /just like /the same tıpkı just like /the same as tıpkı just like he paid tıpkı ödeme yaptığı gibi just like he paid Him in return for the services of his obligators. tıpkı obligatörlerinin hizmetleri karşılığında O'na ödeme yaptığı gibi. just like me tıpkı benim gibi land /soil /territory toprak last son laziness /sluggishness/paresse/Faulheit tembellik lazy /sluggish /idle/ paresseux/faul tembel lethargic /drowsy /sleepy uyuşuk light/ glimmer /flash /shimmering ışıltı like gibi Like all Skaas bütün Skaalar gibi Like all Skaas they, too Bütün Skaalar gibi onlar da Like all Skaas they, too belonged to the Lord Ruler. Bütün Skaalar gibi onlar da Lord Hükümdar'a aitti. Like all Skaas they, too belonged to the Lord Ruler; Tresting was getting his workers only as a rent from his God, just like he paid Him in return for the services of his obligators. Bütün Skaalar gibi onlar da Lord Hükümdar'a aitti; Tresting işçilerini Tanrı'sından sadece kiralayarak almaktaydı, tıpkı obligatörlerinin hizmetleri karşılığında O'na ödeme yaptığı gibi. like me benim gibi lineage /family /ancestry /pedigree soy looking (participle) bakan looking from above to the fields /overlooking the fields tarlalara yukarıdan bakan looking to the fields tarlalara bakan loose gevşek looseness /slack /laxity gevşeklik luckily /fortunately neyse ki made yapılmış man / guy adam mansion köşk maybe (that) belki de Maybe in their hearts they, too are wondering just like me. Belki kalplerinin içinde, onlar da merak ediyorlardır, tıpkı benim gibi. Maybe that they wouldn't be surprised at all. Belki de hiç şaşırmazlardı. maybe they, too belki onlar da Maybe they, too are wondering Belki onlar da merak ediyorlardır Maybe they, too are wondering just like me Belki onlar da merak ediyorlardır, tıpkı benim gibi me (acc.) beni men having problems sorun yaşayan adamlar mind /intelligence akıl Mistborn Sissoylu month ay more daha more/much /excessive fazla my arms kollarım my father babam need gerek never asla new yeni next to him yanında noon /midday öğle(n) nose burun not değil not at all hiç not at all hiç not that much o kadar fazla değil not that unusual o kadar da ender değil obstacle engel of course elbette ki Of course the Skaa were like this. Elbette ki skaalar böyleydi. Of course they didn't complain Şikâyet etmiyorlardı elbette Of course they didn't complain, they had that much sense, instead they only worked their heads bent, doing their work moving in a silent indifference Şikâyet etmiyorlardı elbette, o kadar da akılları vardı; bunun yerine sadece başları eğilmiş çalışıyor, sessiz bir umursamazlık içinde işlerini yaparak hareket ediyorlardı. Of course they didn't complain, they had that much sense... Şikâyet etmiyorlardı elbette, o kadar da akılları vardı... of working çalışmanın officer/ civil servant memur oh eh Oh, half a dozen or so. Eh bir yarım düzine filan. on a terrace bir taraçada on a terrace that was on top of a small hill overlooking the fields tarlalara yukarıdan bakan küçük bir tepenin üstündeki bir taraçada on his beautiful red waist coat güzel kırmızı yeleğinde on my arms kollarımda on the skaas skaalar üstünde on top of (... st...)position > locative üstünde on top of / over (direction/movement > dative) üstüne on top of a small hill küçük bir tepenin üstünde one of his eyebrows /one eyebrow bir kaşı One would think, that a thousand years of working in the fields should have made them a bit more effective in this regard İnsan düşünüyor da, tarlalarda bin yıl çalışmanın onları bu konuda biraz daha etkili bir hâle getirmiş olması gerekirdi . oneself kendi only sadece or ya Or runaways? Ya kaçaklar? or so filan Or what if they knew that their champion was doubting himself. Ya eğer onlar şampiyonlarının kendisinden şüphe ettiğini bilseler Or what would they think if they knew Ya eğer bilseler ne düşünürlerdi Or what would they think if they knew that their champion was doubting himself? Ya eğer onlar şampiyonlarının kendisinden şüphe ettiğini bilseler ne düşünürlerdi? Or what would they think if they knew that their champion, the hero of ages, their saviour was doubting himself? Ya eğer onlar şampiyonlarının, çağların kahramanı'nın, kurtarıcılarının kendisinden şüphe ettiğini bilseler ne düşünürlerdi? over Tresting and his guest Tresting ile misafirinin üstüne passing (in the act of passing) geçmekte olan people kişiler people think /one thinks insan düşünüyor person kişi person /human /pl : people insan personal kişisel philosopher filozof place yer pleased memnun Pleased to meet you. (lit. I have become pleased) Memnun oldum pocket watch (watch on a chain) köstekli saat possibilty /probability olasılık prelan (title given in the story /serving the Lord Prelan) prelan probably /most likely /very likely büyük olasılıkla problem sorun product /crop /fruit ürün prologue öndeyiş prominent / evident / distinctive belirgin quickly hızla quietly sessizce quite oldukça rain /shower yağmur rank /grade/degree rütbe rare /unusual (e) ender really gerçekten red kırmızı red /scarlet kızıl red /scarlet /crimson kızıl respect saygı right / correct /true /straight doğru robe (talar) cübbe ruddiness (reddishness) kızıllık ruler / sovereign hükümdar said the obligator dedi obligatör said the obligator turning backwards dedi obligatör geri dönerek saviour kurtarıcı second (part of a minute) saniye seen (perfect passive participle) görülmüş servant hizmetkâr servants hizmetkârlar service hizmet set / team takım shade /shadow gölge should have gerekirdi should have made them a bit more effective onları biraz daha etkili bir hâle getirmiş olması gerekirdi should have rendered them onları hâle getirmiş olması gerekirdi should have rendered/should have made hâle getirmiş olması gerekirdi side (t) taraf sign /mark /signal işaret sign /omen / miracle alamet silent sessiz skin (d) deri sky gökyüzü sky /heaven gök small küçük small/tiny ufak smoke duman smokey dumanlı so many people o kadar fazla insan so many people trust me o kadar fazla insan bana güveniyor some bazı some bazıları Some from beating and some from exhaustion bazıları dayaktan, bazıları da yorgunluktan sometimes bazı zamanlarda Sometimes I worry that I am not the hero everybody thinks I am. Bazı zamanlarda herkesin olduğumu düşündüğü kahraman olmadığımdan endişe ediyorum. soot /smut is soot stains is lekeleri spot /stain /smear leke standing durmakta olan state /posture / situation /demeanor hâl still hâlâ Subject /topic /matter konu subtle incelikli subtle tattoes incelikli dövmeler such /like this böyle suit /Anzug takım elbise suit jacket takım ceketi sun güneş tattoe dövme temperature /heat sıcaklık terrace taraça that / so /word to connect direct speech to the main sentence when the main sentence uses any verb other than demek diye that /so /but /... enough /to my surprise ki that controlling is (accusative) kontrol etmenin olduğunu that I am (accusative) olduğumu that I am not (ablative) olmadığımdan that is is (dat.) olduğuna that is/was on top of üstündeki that many /that much o kadar fazla that the hero of the ages was doubting himself (acc) çağların kahramanı'nın kendisinden şüphe ettiğini that their champion was doubting himself (acc) şampiyonlarının kendisinden şüphe ettiğini that their saviour doubted himself (acc.) kurtarıcılarının kendisinden şüphe ettiğini that they were not (acc.) olmadıklarını that was in the back arkadaki that was in the upper sides of the sky gökyüzünün üst taraflarındaki that were in his face yüzündeki that, too was a good thing bu da iyi bir şeydi the boat having brought getirmiş olan tekne the canal boat having brought Tresting's new suit Tresting'in yeni takım elbisesini getirmiş olan kanal teknesi the city Skaas şehir Skaaları the entire world bütün dünya The Final Empire Son İmperatorluk the future gelecek the future of the entire world bütün dünyanın geleceği the future of the world dünyanın geleceği the hero everybody thinks I am herkesin olduğumu düşündüğü kahraman the hero of the ages çağların kahramanı the man standing durmakta olan adam the man standing on top of the hill tepenin üstünde durmakta olan adam the more the merrier o kadar fazla o kadar iyi the most en çok the most distinctive en belirgin the most distinctive feature en belirgin özellik the most distinctive feature in his face yüzündeki en belirgin özellik the most.... (superlative) en the noon heat /the midday heat öğlen sıcağı the noon sky /the midday sky öğlen göğü the obligator (a controlling person in this story) obligatör the obligator checked obligatör kontrol etti The obligator checked his watch. Obligatör saatini kontrol etti. The obligator raised an eyebrow Obligatör bir kaşını kaldırdı. The obligator shook his head. Obligatör başını salladı. The obligator shook his head; he was standing quietly in his grey robes. Obligatör başını salladı; gri cübbelerinin içinde sessizce dikiliyordu. The obligator turned raising one eyebrow. Obligatör bir kaşını kaldırarak döndü. The obligator turned raising one eyebrow; it was as if his movement was made to underline the subtle tattoes which being the most distinctive feature in his face decorated the skin around his eyes. Obligatör bir kaşını kaldırarak döndü; hareketi sanki yüzündeki en belirgin özellik olan gözlerinin etrafındaki deriyi süsleyen incelikli dövmelerin altını çizmek için yapılmış gibiydi. the ones being olanlar the ones being in Luthadel Luthadel'in içinde olanlar The parasol most likely would be efficient. Şemsiye büyük olasılıkla etkili olacaktı. the parasol would be efficient şemsiye etkili olacaktı The peasants were a sleepy lot. Köylüler uyuşuk bir güruhtu. The peasants were a sleepy, unproductive lot. Köylüler uyuşuk, verimsiz bir güruhtu. The peasants were an unproductive lot. Köylüler verimsiz bir güruhtu. The philosophers assure me Filozoflar beni temin ediyorlar. The philosophers assure me that all signs have been seen. Filozoflar tüm alametlerin görülmüş olduğuna dair beni temin ediyorlar. The philosophers assure me that this is the right time and that all signs have been seen. Filozoflar doğru zamanın bu olduğuna ve tüm alametlerin görülmüş olduğuna dair beni temin ediyorlar. The philosophers assure me that this is the right time. Filozoflar doğru zamanın bu olduğuna dair beni temin ediyorlar. the red midday sky kızıl öğlen göğü the remaining geri kalanları The remaining lost their courage. Geri kalanları cesaretini kaybetti. The remaining quickly lost their courage. Geri kalanları hızla cesaretini kaybetti. the same aynı the same kanal boat aynı kanal teknesi the services of his obligators obligatörlerinin hizmetleri the services of the obligators obligatörlerin hizmetleri the shade of the parasol şemsiyenin gölgesi the Skaa (name for slave workers in this book) skaalar the Skaa workers Skaa işçileri The Skaas actually were not Tresting's property. Skaalar aslında Tresting'in malı değildi. The Skaas actually were not Tresting's property. Skaalar aslında Tresting'in malı değildi. the skin (d) around his eyes gözlerinin etrafındaki deri the smokey blackness dumanlı siyahlık the subtle tattoes decorating the skin around his eyes gözlerinin etrafındaki deriyi süsleyen incelikli dövmeler the subtle tattoes decorating the skin around his eyes being the most distinctive feature in his face yüzündeki en belirgin özellik olan gözlerinin etrafındaki deriyi süsleyen incelikli dövmeler the sun above yukarıdaki güneş The sun was bright. Güneş parlaktı. the thing that worries me beni endişelendiren şey the thing that worries me most beni en çok endişelendiren şey the upper sides (t) üst taraflar the upper sides of the sky gökyüzünün üst tarafları The whip forced them for a few seconds to move diligently. Kamçı onları birkaç saniye için gayretle hareket etmeye zorluyordu. the whip forced them to move kamçı onları hareket etmeye zorluyordu the whip of a passing foreman geçmekte olan bir ustabaşının kamçısı The whip of a passing foreman forced them Geçmekte olan bir ustabaşının kamçısı onları zorluyordu The whip of a passing foreman forced them for a few seconds to move diligently, but as soon as the foreman left they went back to their laxity. Geçmekte olan bir ustabaşının kamçısı onları birkaç saniye için gayretle hareket etmeye zorluyordu, ama ustabaşı gider gitmez gevşekliklerine geri dönüyorlardı. The whip of a passing foreman forced them for a few seconds to move diligently. Geçmekte olan bir ustabaşının kamçısı onları birkaç saniye için gayretle hareket etmeye zorluyordu. the whole /all (b) bütün the wip of a foreman bir ustabaşının kamçısı the working çalışma the world /earth dünya the wrong guy yanlış adam their champion şampiyonları their effort çabaları their eyes onların gözleri their families onların aileleri their heads başları their heads bent başları eğilmiş their hearts (k) kalpleri their intelligence /their minds akılları their saviour kurtarıcıları there is var there is not yok there is not yok there was vardı There was a sluggishness to their efforts but that's of course what the Skaa were like. Çabalarında bir tembellik vardı ama elbette ki Skaalar böyleydi işte. There was a sluggishness to their efforts, but of course the Skaa were like this. Çabalarında bir tembellik vardı ama elbette ki Skaalar böyleydi. there was not yoktu there was not yoktu there was not much wind fazla rüzgâr yoktu there were a few runaways birkaç kaçak oluyordu These are actually quite hard workers. Bunlar aslında oldukça çalışkanlar. These are hard working. /These are hard workers. Bunlar çalışkanlar. these compared to the ones in Luthadel Bunlar Luthadel'in içinde olanlarla kıyaslandıkları zaman they onlar they are looking at me bana bakıyorlar they are wondering merak ediyorlar they are wondering (could be) merak ediyorlardır they belonged to (+dative) aitti they belonged to the Lord Ruler. Lord Hükümdar'a aitti. They didn't complain şikâyet etmiyorlardı they moved hareket ediyorlardı they moved doing their work işlerini yaparak hareket ediyorlardı they moved doing their work in a silent indifference sessiz bir umursamazlık içinde işlerini yaparak hareket ediyorlardı they returned /they went back geri dönüyorlardı they say diyorlar they say that diyorlar ki They say that I would carry the future of the entire world on my arms. Diyorlar ki bütün dünyanın geleceğini kollarımda taşıyacakmışım. they see görüyorlar they went back to their laxity gevşekliklerine geri dönüyorlardı they were doing their work işlerini yapıyorlardı they were intelligent akılları vardı they were taking care of the crops ürünlerle ilgileniyorlardı they were that smart/intelligent /they had that much sense o kadar da akılları vardı they were working their heads bent başları eğilmiş çalışıyorlardı they would think /they used to think düşünürlerdi they wouldn't be surprised şaşırmazlardı they wouldn't be surprised at all hiç şaşırmazlardı they, too are wondering in their hearts kalplerinin içinde onlar da merak ediyorlar thing şey thing şey this bu this also is the thing şey de bu This is also what worries me most. Beni en çok endişelendiren şey de bu. this is the right time doğru zaman bu This man had come from Luthadel by canal boat. Bu adam kanal teknesiyle Luthadel'den gelmişti. This man had come from Luthadel by the same boat that had brought Tresting's new suit. Bu adam Tresting'in yeni takım elbisesini getirmiş olan aynı kanal teknesiyle Luthadel'den gelmişti. This man was in the rank of a prelan and he really was a very important obligator. Bu adam prelan rütbesindeydi; gerçekten de çok önemli bir obligatördü. This man was in the rank of a prelan. Bu adam prelan rütbesindeydi. thousand bin time (z) zaman tiredness / exhaustion yorgunluk to apply /exert /enforce uygulamak to assure /make sure/provide /supply /procure temin etmek to be bent eğilmek to be compared kıyaslanmak to be efficient / to be effective /to have influence etkili olmak to be seen görülmek to be surprised şaşırmak to bend sthg eğmek to bring getirmek to burst /rush/dash/plunge /leap/hurl oneself /launch out into atılmak to carry taşımak to come gelmek to compare kıyaslamak to complain şikâyet etmek to control kontrol etmek to declare /to express one's opinion fikrini belirtmek to decorate /embellish süslemek to do business /work iş yapmak to do/make yapmak to doubt /to be sceptical of şüphe etmek to doubt oneself kendinden şüphe etmek to draw çizmek to execute idam etmek to fall düşmek to fall /pour /rain yağmak to find bulmak to find bulmak to flee /escape kaçmak to force zorlamak to frown kaşlarını çatmak to get as a rent kiralayarak almak to get out /leave /exit çıkmak to get sthg out çıkarmak to glance (lit. to throw an eye at) göz atmak to go gitmek to have found bulmuş olmak to have problems sorun yaşamak to have rendered hâle getirmiş olmak to have s. o. executed birini idam ettirmek to inherit miras kalmak to know (sthg) /wissen bilmek to lie yalan söylemek to lift kaldırmak to look bakmak to look after /to take care of / to be interested in ilgilenmek to lose kaybetmek to lose courage cesareti kaybetmek to me (Dative) bana to move hareket etmek to move diligently gayretle hareket etmek to occur /take form /to take shape/to consist oluşmak to open açmak to pass geçmek to pay ödeme yapmak to prevent engel olmak to rain down from heaven gökten yağmak to reach /spread /extend uzanmak to remain geri kalmak to remark /point out belirtmek to render hâle getirmek to rent kiralamak to say demek to see görmek to see görmek to seem görünmek to shake sallamak to shine parlamak to stand (up) /be planted dikilmek to stand /stop durmak to stay kalmak to take /get almak to the sides of his nose (direction >dative) burnunun yanlarına to think düşünmek to think düşünmek to throw atmak to trust güvenmek to turn dönmek to turn back /return geri dönmek to underline altını çizmek to underline the subtle tattoes decorating the skin deriyi süsleyen incelikli dövmelerin altını çizmek için to underline the tattoes dövmelerin altını çizmek to understand anlamak to want istemek to watch izlemek to wipe /delete silmek to wonder /to be curious merak etmek to work çalışmak to work çalışmak to work a thousand years in the fields tarlalarda bin yıl çalışmak to worry /fear endişe etmek to worry s. o. /to cause s. o. to worry endişelendirmek to wrinkle /knit çatmak today bugün together with ile birlikte towards (+dat) doğru towards the midday sky öğlen göğüne doğru towards the sky göğe doğru town /city şehir Tresting also had his own personal obligators back in the mansion, but they were only minor functionaries; around their eyes were only a few marks. Tresting'in arkadaki köşkünde kendi kişisel obligatörleri de vardı ama onlar sadece ufak memurlardı; onların gözlerinin etrafında sadece birkaç işaret vardı. Tresting also had his own personal obligators back in the mansion. Tresting'in arkadaki köşkünde kendi kişisel obligatörleri de vardı. Tresting and (i) his guest Tresting ile misafiri Tresting got out a handkerchief. Tresting bir mendil çıkardı. Tresting had his own personal obligators back in his mansion Tresting'in arkadaki köşkünde kendi kişisel obligatörleri vardı. Tresting had his own personal obligators in his mansion Tresting'in köşkünde kendi kişisel obligatörleri vardı Tresting had wanted to prevent the appearance of soot stains on his new suit jacket and his beautiful red waist coat having come by canal boat straight from Luthadel. Tresting doğrudan Luthadel'den kanal teknesiyle gelmiş olan yeni takım ceketi ve güzel kırmızı yeleğinde is lekeleri oluşmasına engel olmak istemişti. Tresting turned towards the man standing next to him on top of the hill. Tresting tepenin üstünde yanında durmakta olan adama doğru döndü. Tresting turned towards the man standing next to him. Tresting yanında durmakta olan adama doğru döndü. Tresting turned towards the man standing on top of the hill Tresting tepenin üstünde durmakta olan adama doğru döndü. Tresting turned towards the man. Tresting adama doğru döndü. Tresting was getting his workers only as a rent from his God. Tresting işçilerini Tanrı'sından sadece kiralayarak almaktaydı. Tresting was getting his workers only as a rent. Tresting işçilerini sadece kiralayarak almaktaydı. Tresting was standing together with his guest Tresting misafiriyle birlikte duruyordu Tresting was standing together with his guest on a terrace that was on top of a small hill overlooking the fields. Tresting misafiriyle birlikte tarlalara yukarıdan bakan küçük bir tepenin üstündeki bir taraçada duruyordu. Tresting was standing together with his guest on a terrace. Tresting misafiriyle birlikte bir taraçada duruyordu. Tresting's mansion Tresting'in köşkü turning back to watch the Skaa workers skaa işçilerini izlemek için geri dönerek turning backwards geri dönerek umbrella /parasol şemsiye umbrella /parasol şemsiye under altında under the ashes küllerin altında under the falling ashes düşen küllerin altında very well /ok pekâla village köy villager /peasant köylü waist coat /vest yelek watch /clock saat watch chain köstek what ne what do they see ne görüyorlar What do they see when they look at me? Bana baktıkları zaman ne görüyorlar? what would they think ne düşünürlerdi What would they think if they knew eğer bilseler ne düşünürlerdi when compared to / when (they are) compared to kıyaslandığı zaman - kıyaslandıkları zaman when these lands were inherited Bu toprakların miras kaldığı zaman when they look at me bana baktıkları zaman When they look at me, do they see a liar? Bana baktıkları zaman bir yalancı mı görüyorlar? whether they had found (acc) bulmuş olup olmadıklarını whether they were (lit. they were and that they were not) (acc.) olup olmadıklarını which /that ki which was a good thing, too ki bu da iyi bir şeydi While Lord Tresting frowned and glanced towards the sky. Lord Tresting kaşlarını çatıp göğe doğru göz atarken While Lord Tresting frowned and was glancing towards the red midday sky his servants leaped forward and opened a parasol over Tresting and his honourable guest. Lord Tresting kaşlarını çatıp kızıl öğlen göğüne doğru göz atarken hizmetkârları öne atıldı ve Tresting ile saygı değer misafirinin üstüne bir şemsiye açtı. While Lord Tresting was glancing Lord Tresting göz atarken While Lord Tresting was glancing towards the red midday sky Lord Tresting kızıl öğlen göğüne doğru göz atarken While Lord Tresting was glancing towards the sky Lord Tresting göğe doğru göz atarken While Lord Tresting was glancing towards the sky his servants opened a parasol over Tresting and his guest. Lord Tresting göğe doğru göz atarken hizmetkârları Tresting ile misafirinin üstüne bir şemsiye açtı. While Lord Tresting was glancing towards the sky his servants opened a parasol over Tresting and his honourable guest. Lord Tresting göğe doğru göz atarken hizmetkârları Tresting ile saygı değer misafirinin üstüne bir şemsiye açtı While Lord Tresting was glancing towards the sky his servants opened a parasol over Tresting. Lord Tresting göğe doğru göz atarken hizmetkârları Tresting üstüne bir şemsiye açtı. whip kamçı wind rüzgâr with /and ile with a ruddiness kızıllıkla work iş work iş work clothes iş kıyafetleri worker işçi Working under the falling ashes hundreds of people in brown work clothes were taking care of the crops. Kahverengi iş kıyafetleri içinde yüzlerce kişi düşen küllerin altında çalışarak ürünlerle ilgileniyorlardı. worrying /that worries me (participle referring to the word that follows) endişelendiren worthy of değer worthy of respect /honorable /respectable/esteemed saygı değer wrong yanlış year yıl you (sg) sen you are losing kaybediyorsun you are losing (not sure) kaybediyorsundur you have a control senin bir kontrolün var you should see görmelisin you should see (once) (spoken language) bir görmelisin You should see the city Skaas, Tresting Sen şehir skaalarını bir görmelisin, Tresting. your senin