Оренда в центрі міста дорога, тому ми шукаємо квартиру на околиці.

Breakdown of Оренда в центрі міста дорога, тому ми шукаємо квартиру на околиці.

місто
the city
в
in
ми
we
на
on
центр
the center
квартира
the apartment
околиця
the outskirts
тому
so
дорогий
expensive
шукати
to look for
оренда
the rent

Questions & Answers about Оренда в центрі міста дорога, тому ми шукаємо квартиру на околиці.

What does оренда mean in this sentence?

Оренда means rent, rental, or leasing. In this sentence, it is most naturally understood as rent or the cost of renting.

So Оренда в центрі міста дорога means that renting in the city center is expensive, not that a specific rented thing is expensive.

Why is it дорога and not дорогий or дороге?

Because оренда is a feminine singular noun, and the adjective must agree with it.

  • оренда = feminine singular
  • дорога = feminine singular form of дорогий = expensive

So the grammar is:

  • оренда ... дорога = rent is expensive
Why is there no word for is in Оренда ... дорога?

In Ukrainian, the verb to be is usually omitted in the present tense.

So:

  • Оренда в центрі міста дорога literally looks like Rent in the city center expensive
  • but it naturally means Rent in the city center is expensive

This is completely normal Ukrainian grammar.

Why is it в центрі міста?

This phrase has two important parts:

  1. в центрі
    The preposition в means in, and after it, a location usually takes the locative case.

    • центр = center
    • в центрі = in the center
  2. міста
    This is the genitive singular of місто = city.
    It means of the city.

So:

  • в центрі міста = in the center of the city
  • in natural English: in the city center
Could you also say у центрі міста instead of в центрі міста?

Yes. в and у often alternate in Ukrainian for euphony, meaning speakers choose the form that sounds smoother.

So both of these are possible:

  • в центрі міста
  • у центрі міста

They mean the same thing. The choice often depends on surrounding sounds and speaking rhythm.

What does тому mean here?

Here тому means therefore, so, or that is why.

It connects the first idea to the result:

  • Оренда в центрі міста дорога = Rent in the city center is expensive
  • тому ми шукаємо квартиру на околиці = so we are looking for an apartment on the outskirts

So тому introduces the consequence.

Why is there a comma before тому?

Because the sentence contains two clauses:

  • Оренда в центрі міста дорога
  • тому ми шукаємо квартиру на околиці

In Ukrainian, clauses like these are normally separated by a comma. So the comma before тому is standard punctuation.

Why is it квартиру and not квартира?

Because квартира is the direct object of шукаємо = we are looking for, so it goes into the accusative case.

  • nominative: квартира
  • accusative: квартиру

So:

  • ми шукаємо квартиру = we are looking for an apartment

This is a very common pattern:

  • шукати
    • accusative
Why is шукаємо translated as are looking for?

Ukrainian present tense often covers both:

  • we look for
  • we are looking for

The verb шукати is imperfective, so шукаємо can describe an ongoing process or general action.

In this sentence, English naturally uses are looking for, because the situation sounds current and ongoing.

Why is it на околиці and not в околиці?

Because Ukrainian normally uses на with околиця in this meaning.

  • на околиці = on the outskirts / on the edge of town

This is just the standard idiomatic way to say it. Even though English says in the outskirts or on the outskirts, Ukrainian prefers на околиці.

Also, because this is a location, околиці is in the locative case after на.

What exactly does околиця mean?

Околиця means the outskirts, edge, or peripheral part of a town or city.

So на околиці suggests a place away from the center. Depending on context, it can feel similar to:

  • on the outskirts
  • in the outer part of town
  • sometimes loosely in the suburbs

But its core idea is away from the center, not necessarily a specific suburb.

Why are there no words for the or an in this sentence?

Because Ukrainian does not have articles like English the and a/an.

That means nouns appear without articles, and definiteness is understood from context.

For example:

  • квартиру could mean an apartment or the apartment, depending on context

In this sentence, the natural English translation is an apartment, because the speakers are looking for some apartment, not one already identified.

Is the word order fixed in this sentence?

No. Ukrainian word order is fairly flexible.

This sentence uses a very natural, neutral order:

  • Оренда в центрі міста дорога
  • тому ми шукаємо квартиру на околиці

That order presents the situation first, then the result.

You could rearrange parts of the sentence for emphasis, but the original version sounds normal and clear.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Ukrainian grammar?
Ukrainian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Ukrainian

Master Ukrainian — from Оренда в центрі міста дорога, тому ми шукаємо квартиру на околиці to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions